with the threat
avec la menacethreatened
menacercompromettremettre en périlrisquentà la menace the menace
à la menacela malicela menace que représententle danger
En outre, les ministres expriment leur profonde préoccupation devant la menace posée par la prolifération des missiles balistiques pouvant emporter des armes de destruction massive
Furthermore, the ministers also share the deep concern about the threat posed by the proliferation of ballistic missiles capable of delivering weapons of mass destruction,En conclusion, Israël se félicite de la résolution 1540(2004) dans laquelle le Conseil de sécurité exprime sa profonde préoccupation devant la menace posée par le trafic des matières nucléaires,
In conclusion, Israel welcomes U.N. Security Council Resolution 1540, expressing grave concern for the threat of illicit trafficking in nuclear,En conclusion, Israël se félicite de la résolution 1540(2004) dans laquelle le Conseil de sécurité exprime sa profonde préoccupation devant la menace posée par le trafic des matières nucléaires,
In conclusion, Israel welcomes Security Council resolution 1540(2004), expressing grave concern over the threat of illicit trafficking in nuclear,Devant la menace que représentait le Projet de loi C-384,
In the face of the threat represented by Bill C-384,qui cherchait à se concilier les grands du royaume, devant la menace anglaise.
which sought to be reconciled the Lords of the kingdom, against the threat English.Devant la menace d'une récession imminente dans le monde développé
Faced with the threat of an impending recession in the developed world,créée en 1964 après que l'aile chypriote grecque de la République de Chypre naguère bicommunautaire a demandé l'aide de l'Organisation des Nations Unies en 1963 devant la menace d'"intervention d'un voisin plus puissant.
was established in 1964 after the Greek Cypriot wing of the once bi-communal Republic of Cyprus invoked the assistance of the United Nations in 1963 when faced with the threat of"intervention by a more powerful neighbour.Devant la menace que fait peser sur la sécurité publique
In light of the threat to public security and institutions presented byLa présence de la Mission des Nations Unies au Libéria a donné à la population l'espoir qu'elle ne devait pas se résigner devant la menace à la paix et au développement que représente la forte proportion de jeunes sans emploi, qui n'ont pas été absorbés par une économie encore trop faible, en dépit de son niveau élevé de croissance.
The presence of the United Nations Mission in Liberia has given hope to the people that they need not surrender to the threat to peace and development represented by the large percentage of unemployed youth who cannot be absorbed by an economy that is still too weak, despite its high level of growth.Devant la menace à la paix régionale que constitue le refus d'Israël d'adhérer au Traité,
In view of the threat to regional peace presented by the Israeli refusal to join the Treaty,l'inertie de la communauté internationale devant la menace et les tentatives répétées de déstabilisation du Rwanda venant des anciennes forces gouvernementales qui se sont réarmées
the international community's apathy in regard to the threat from, and the repeated attempts at the destabilization of Rwanda by, the former governmental forces, which are being rearmedDevant la menace de la poursuite d'une guerre inégale,
Under threat of a continuation of the unequal war,Les ministres se sont dits vivement inquiets devant la menace que posent l'apparition
The Ministers further expressed deep concern over the threat posed by the emergenceréitérons notre vive préoccupation devant la menace que continuent de représenter pour l'humanité les armes nucléaires
reiterated their deep concern at the threat to humanity posed by the continued existence of nuclear weaponsde gouvernement se sont dits vivement inquiets devant la menace que posent l'apparition
Government further expressed deep concern over the threat posed by the emergencede gouvernement se sont dits vivement inquiets devant la menace que posent l'apparition
Government further expressed deep concern over the threat posed by the emergenceDevant les menaces de désabonnements massifs de ses lecteurs,
Faced with threats of massive cancellations from its readers,Le prophète fuit maintenant devant les menaces de Jézabel et s'enfonce dans le désert.
The prophet now flees before the threats of Jezebel and goes on into the desert.a dû battre en retraite devant les menaces qu'il avait reçues.
Julio Arango, resigned because of the threats he had received.Exprime sa vive préoccupation devant les menaces et les problèmes que posent la piraterie maritime
Expresses its grave concern at the threats and challenges posed by maritime piracy
Results: 46,
Time: 0.0428