DEVRAIENT AVOIR in English translation

should have
aurais dû
devrait disposer
devrait être
il aurait fallu
doit posséder
devrait comporter
should be
devrait être
devrait avoir
are expected
s'attendre
must have
doit avoir
doit disposer
doit posséder
doit être
doit comporter
il faut avoir
a sûrement
would have
vouloir faire
aurait
serait
devait
ought to have
aurait dû
aurait dû avoir
il aurait fallu
a eu aurait dû avoir
devraient disposer
aurait mérité
should get
devriez obtenir
devrais prendre
devrait avoir
devrais aller
devrait faire
devriez recevoir
devrait être
devrais acheter
devrait trouver
devrais mettre
are expected to be
would be
must be

Examples of using Devraient avoir in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Les grottes devraient avoir des évents afin de faciliter le développement de«penicillium» à l'intérieur du fromage et de«Brevibacterium linens» à l'extérieur.
The caves must have vents that facilitate the development of"penicillium" inside the cheese and"Brevibacterium linens" on the outside.
Les écarts majeurs devraient avoir un effet significatif sur le niveau du lac Ontario par rapport au niveau prévu dans le plan de régularisation approuvé.
Major deviations are expected to significantly alter the level of Lake Ontario compared to the level that would occur by following the approved regulation plan.
les femmes sont confrontées à un changement d'identité rapide et devraient avoir la possibilité d'intervenir dans l'édification de leur société.
women are confronted with a rapid change of identity and should be given the chance to intervene in the building-up of their society.
Les trottoirs et les chemins piétonniers devraient avoir un plancher exclusif comme le montre la figure 96
Pedestrian-only roads and paths must have a tread as shown in figure 96
Au total, six juges ad litem devraient avoir achevé leurs travaux selon le calendrier révisé des procès,
A total of six ad litem judges would have completed their trials on the basis of the revised trial schedule,
y compris les femmes vivant avec le VIH, devraient avoir la possibilité de planifier leurs grossesses.
including women living with HIV, should be given the opportunity to plan their pregnancies.
Conscient que les femmes devraient avoir davantage accès à l'emploi,
The Government was aware that women ought to have more access to employment
les participants devraient avoir suivi le cours Unified Modeling Language(UML)
participants must have attended the Unified Modeling Language(UML)
D'autres types de farines devraient avoir le même effet, mais j'aime le goût
I'm sure other types of flour would have a similar effect,
Nous croyons qu'aucun enfant ne devrait être laissé sur la ligne latérale et que tous devraient avoir la possibilité de profiter des bienfaits du sport organisé.
We believe that no kid should be left on the sidelines and all should be given the opportunity to experience the positive benefits of organized sports.
Je pense que les métis devraient avoir le choix dont nous avons parlé, celui d'être stérilisés
I sauy the half- mixed should get the choice we talked about to be either sterilized
À une femme blanche qui lui demandait si elle croyait que les femmes devraient avoir le vote, elle répondit qu'elle avait« assez souffert pour le croire».
A white woman once asked Tubman whether she believed women ought to have the vote, and received the reply:"I suffered enough to believe it.
les participants devraient avoir une bonne compréhension de la programmation orientée objet.
participants must have a good comprehension of. NET Object Oriented programming
pays le plus peuplé du monde, devraient avoir une grande incidence sur le développement mondial.
China's economic development efforts would have great impact on global development.
Les parties boisées du meuble devraient avoir un taux d'humidité compris entre 8% et 12.
The solid wood parts of the furniture should get a humidity level between 8% and 12.
Les personnes qui s'inquiètent des activités d'un organisme gouvernemental devraient avoir accès à un bureau indépendant où leurs plaintes pourraient être entendues et étudiées.
Individuals who are concerned about the activities of an agency of government ought to have recourse to an independent office where their complaints can be heard and examined.
Les émissions annuelles totales de COV en 1999 devraient avoir encore diminué par rapport à 1988 et à 1990.
The total annual VOC emissions for 1999 are expected to be lower again than those in 1988 and 1990.
plus sont autorisées à accorder une compensation des marges, elles devraient avoir mis en place des mesures de protection adéquates et des systèmes harmonisés de gestion du risque global.
more CCPs are authorised to offer cross-margining, they must have appropriate safeguards and harmonised overall risk-management systems.
Les participants se sont généralement accordés à reconnaître que les travaux relatifs à la CITI Rev.3 et à la CPC devraient avoir la priorité sur les travaux relatifs aux classifications des dépenses par fonction.
There was general agreement that work on ISIC Rev.3 and CPC would have priority over work on functional classifications of expenditures.
Il semblait évident que la communauté internationale estimait fermement que tous les organismes humanitaires devraient avoir accès à toutes les zones touchées à partir des points d'entrée légaux.
The international community's strong belief that all humanitarian organizations shall have access to all relevant affected areas from the legal entry points appeared to be obvious.
Results: 3197, Time: 0.0805

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English