changing environmental standards are expected to have a huge effect on the Canadian construction industry.
les normes environnementales changeantes sont censées avoir une très grande incidence sur l'industrie canadienne de la construction.
SCOR's directors, CEOs and“other persons effectively running the company“ are expected to have long-standing experience in their respective fields.
Les administrateurs, directeurs généraux et« autres dirigeants effectifs de la Société» de SCOR doivent avoir une longue expérience dans leurs domaines respectifs.
improved investigations and prosecutions are expected to have a general deterrence effect on potential market fraud.
l'amélioration des enquêtes et des poursuites devrait avoir un effet dissuasif sur les fraudes éventuelles sur le marché.
judges are expected to have an up-to-date professional development plan.
les juges doivent avoir un plan de perfectionnement professionnel à jour.
Candidates for the verbatim reporting examination are expected to have excellent word-processing skills.
Les candidats au concours de recrutement de rédacteurs de procès-verbaux doivent avoir d'excellentes aptitudes au traitement de texte.
You are expected to have made some effort to resolve this with the company before you make a complaint.
Vous devez avoir fait certains efforts pour résoudre le problème auprès de l'entreprise avant de formuler une plainte.
Growers are expected to have state-of-the-art facilities that meet complex security standards.
Pour entrer dans les bonnes grâces de Santé Canada, les producteurs doivent disposer d'installations de pointe répondant à des normes de sécurité complexes.
Candidates are expected to have basic knowledge in marine geology,
Les candidats devront posséder des connaissances de base en géologie marine,
Ø Faculty members are expected to have a high level of competence
Ø Le corps professoral doit posséder un haut niveau de compétence
Candidates are expected to have an exceptionally high potential for future research achievement and productivity.
Les candidats doivent présenter un potentiel exceptionnel en matière de recherche et de productivité.
Because the judges are expected to have a relatively short period of service,
Dans la mesure où les juges ne sont censés occuper leurs fonctions que pendant un temps relativement court,
Nevertheless, States are expected to have a broad ability to comply with the provisions of article 31.
Néanmoins, les États sont censés être généralement capables de se conformer aux dispositions de l'article 31.
These education programmes are expected to have a positive effect on the employment of Roma
Ces programmes devraient influer favorablement sur l'emploi des Roms
They are expected to have the biggest impact on the future of the OECD taken as a whole.
On s'attend à ce qu'elles aient le plus grand impact sur l'avenir des pays de l'OCDE dans leur ensemble.
However, they are expected to have only a small positive impact on aggregate national wages.
Cependant, elles ne devraient avoir qu'une légère incidence positive sur l'ensemble des salaires à l'échelle nationale.
UNDP expects that all country offices are expected to have access by the end of 2003.
Selon le PNUD, tous les bureaux de pays devraient être dotés d'un tel accès d'ici à la fin de 2003.
The implications of a changing climate are expected to have far-reaching effects,
Le changement climatique aura probablement des répercussions étendues
Companies are expected to have systems in place to identify and manage known
L'ONE s'attend a ce que les sociétés mettent en place un système pour cerner
The principles are expected to have broad application at national,
Ces principes devraient s'appliquer largement aux niveaux nationaux,
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文