DEVRAIT FAIRE PARTIE in English translation

should be part
devrait faire partie
devrait s'inscrire dans
devrait s'inscrire dans le cadre
devrait être intégrée
devraient participer
devrait être incluse dans
devrait s'insérer
doit être une partie
expected as part

Examples of using Devrait faire partie in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Cette thématique devrait faire partie d'une proposition de programmation plus poussée dans le cadre de l'exercice quinquennal 2013-2017.
This theme is expected to be part of a proposal for a more in-depth program during the 2013-2017 five-year cycle.
Ethan, je… Je ne suis pas sûre que Stella devrait faire partie de cette discussion.
Ethan, I'm-- I'm not sure Stella should be a part of this discussion.
L'obligation de mettre en place des programmes à long terme relatifs aux infrastructures en matière de TIC devrait faire partie des futurs processus de planification communautaires.
The requirement to establish long term ICT- infrastructure programmes should be a part of future Community planning processes.
Volume II poursuit le travail accompli dans la première publication et devrait faire partie d'un document en évolution qui sera enrichi.
Volume II builds upon the work done in the first publication and is intended to be part of an ongoing document that will be added to in the future.
Les participants ont souligné que la couleur était, pour les pommes, un important paramètre de qualité qui devrait faire partie de la liste des variétés.
The participants stressed that as colour was an important quality parameter for apples, it should be part of the list of varieties.
Il a conclu que le problème serait résolu par un examen des inscriptions à l'Annexe I et que cela devrait faire partie du rapport à la CdP11.
It was concluded that the problem would be resolved by a review of the Appendix-1 listings and that this should be a part of the report to CoP11.
Enfin, la réconciliation nationale ne doit pas se limiter à des projets particuliers mais devrait faire partie du travail continu de la Commission nationale.
Finally, national reconciliation should not be confined to specific projects but should be made part of the ongoing work of the National Commission.
Promouvoir l'éducation et la formation est crucial pour cette raison et devrait faire partie de l'action menée au niveau international.
Promoting education and training are critical for that reason and should be a part of international action.
Selon moi, s'entrainer devrait faire partie de notre hygiène de vie,
In my humble opinion, working out should be part of your basic hygiene routine,
Voici six raisons pour lesquelles l'impression devrait faire partie de votre stratégie d'impression mobile.
Below are five reasons why follow me printing should be a part of your mobile printing strategy.
Deux délégations ont dit que l'examen de la stratégie de financement de FNUAP devrait faire partie du débat plus vaste en cours sur cette question,
Two delegations noted that consideration of the UNFPA funding strategy should be part of the larger, ongoing discussions of that issue, notably in the context of
L'incorporation d'objectifs aux stratégies et plans d'action nationaux devrait faire partie d'un processus d'examen permanent grâce auquel ces instruments seraient régulièrement mis à jour pour tenir compte des dernières orientations de la Conférence des Parties et de l'évolution des réalités nationales.
Th e integration of targets into NBSAPs should be part of an ongoing review process, by which these instruments are regularly updated to refl ect the latest guidance from the Conference of the Parties and changing national circumstances.
Comité de direction Le cadre stratégique sera mis à jour afin de l'harmoniser avec l'approche de dotation fondée sur le risque qui devrait faire partie de la modernisation de la fonction publique.
Executive Committee The policy framework will be updated to align with the risk-based staffing approach expected as part of the modernization of the public service.
la réutilisation de l'eau devrait faire partie du plan d'adaptation au changement climatique de l'Ontario
water reuse should be part of Ontario's plan to adapt to climate change,
la définition des critères devrait faire partie du processus législatif
the definition of the criteria should be part of the legislation process
le Conseil a décidé que le suivi des programmes démographiques multilatéraux devrait faire partie intégrante de celui des activités démographiques
the Council decided that the monitoring of multilateral population programmes should be part of the monitoring of population activities
croient qu'un monument national rendant hommage aux anciens combattants et aux soldats devrait faire partie des commémorations du 150e annive Lire la suite.
has found most Canadians(86%) believe a national monument paying tribute to veterans and soldiers should be part of the commemorations for Canada's 150th birthday.
La SEMI a convenu que le gant devrait faire partie de la tenue, proposition pour le prochain congrès à rédiger par Giandomenico VARALLO Point 12.
SEMI agreed that the glove should be part of the clothing, proposal for next congress to be drafted by Giandomenico VARALLO Item 12.
La fourniture d'un soutien au financement des exportations au profit des investisseurs devrait faire partie de tout ensemble de mesures tendant à reformer le commerce, parce que les commerçants des économies les moins avancées estiment
Providing export finance support to investors should be part of any trade reform package, because traders from least-developed economies find that having little
dans ce projet devrait faire partie la proposition d'initier,
in this project should be part the proposal of starting,
Results: 219, Time: 0.0702

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English