il faut toutefoisil convient cependantil convient toutefoiselle devrait néanmoinsil convient néanmoinsil faut néanmoinsil faut cependant
would however
serait toutefoisserait cependantpourrait toutefoisauraient toutefoisaurait cependantdésire toutefoisdevrait cependanttiens cependant
Examples of using
Devrait toutefois
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
Une initiative de la police criminelle fédérale à laquelle participent une quinzaine de pays devrait toutefois permettre de faire avancer la situation à cet égard.
An initiative of the federal criminal police involving some 15 countries should however help to advance the situation in that regard.
Le fait que l'industrie soit confrontée à des conditions commerciales difficiles depuis huit mois environ devrait toutefois nous faire relativiser cette légère correction.
The fact that the industry has now been enduring very difficult trading conditions for some eight months should however put this small improvement in mood into perspective.
la diminution du nombre d'emplois dans le secteur public fédéral devrait toutefois ralentir en 2014.
the rate of decline of federal public sector jobs however should slow in 2014.
L'Afrique devrait toutefois recevoir jusqu'à la moitié des fonds additionnels qui ont été annoncés à la Conférence de Monterrey en 2002.
Africa is, however, designated to receive up to half of the additional funds that were pledged at the Monterrey Conference in 2002.
Le Comité devrait toutefois s'intéresser de près aux travaux du groupe,
It should, however, take a close interest in the proceedings,
La Banque du Canada devrait toutefois agir prudemment étant donné la vigueur du dollar canadien qui nuit à certains secteurs d'exportation.
The Bank of Canada is, however, expected to proceed cautiously due to the strong Canadian dollar, which is causing problems for some of Canada's export sectors.
Le respect des prescriptions en matière de sécurité devrait toutefois accélérer le dédouanement et fiabiliser la livraison
However, it is expected that compliance with security requirements will lead to more rapid clearance of goods
L'expansion mesurée entre la fin de cette année et la fin de 1996 devrait toutefois être nettement plus vigoureuse, s'établissant à près de 31⁄2 pour cent.
Growth from the end of this year to the end of 1996 is, however, expected to be substantially stronger at almost 31⁄2 per cent.
Il existait une déclaration de mission qui devrait toutefois être examinée
A mission statement was available, but should be reviewed
La situation à cet égard devrait toutefois s'améliorer à la suite de l'accord conclu entre les deux ailes de l'ULIMO en vue cesser les hostilités.
The situation is, however, expected to improve following the agreement between the two wings of ULIMO to cease hostilities.
La BCE devrait toutefois modifier sa politique monétaire en ajustant certains paramètres.
Nonetheless, we expect the ECB to review its forward guidance and to adjust some policy parameters.
La période de souscription pour les investisseurs particuliers devrait toutefois selon toute vraisemblance s'achever le 23 juin 2014.
However it is expected that the subscription period for the retail offering will end on 23 June 2014.
Cette option devrait toutefois être évaluée dans le contexte de la compétence législative en lien avec le recouvrement des coûts.
This option would however have to be reviewed in the context of legislative authority related to cost recovery.
après la« triple crise» alimentaire, énergétique et financière- devrait toutefois se consolider dans le moyen terme.
fuel and finance-is, however, expected to strengthen over the medium term.
Désormais, l'établissement des rapports devra suivre les directives arrêtées par la Conférence des Parties; le processus devrait toutefois être suffisamment souple pour autoriser.
Reporting should in future comply with the guidelines determined by the COP; however, it should be flexible enough to accommodate.
Le financement des activités <<en attente>> devrait toutefois être soumis à réexamen par le Bureau en fonction d'éventuelles modifications des priorités,
The funding of the"wait-listed" activities should, however, be subject to reassessment by the Bureau based on possibly changed priorities,
Le Comité devrait toutefois essayer d'éviter que ses membres n'y soient personnellement soumis,
The Committee should nevertheless endeavour to ensure that its individual members were not subjected to pressure
Le nombre de membres permanents devrait toutefois être augmenté afin de renforcer le sentiment d'égalité
The number of permanent members should, however, be increased to foster a sense of equality
EN 63 :1977 devrait toutefois être présentée au groupe de travail des normes de la Réunion commune RID/ADR/ADN avant qu'une décision ne soit prise.
standards EN 61:1977 and EN 63:1977 should, however, be submitted to the working group on standards of the RID/ADR/ADN Joint Meeting before any decision was taken.
d'autres représentants des communautés autochtones devrait toutefois être honoré
other representatives of Indigenous communities should nevertheless be honoured as a significant,
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文