devraient être soumisdevraient faire l'objetdevraient être assujettisdevrait être subordonnéedevrait être sujettedevraient releverdevraient être susceptiblesdevraient être passibles
devraient être soumisdevraient faire l'objetdevraient être assujettisdevrait être subordonnéedevrait être sujettedevraient releverdevraient être susceptiblesdevraient être passibles
Examples of using
Doit faire l'objet
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
Le COAA, comme pour n'importe quel autre concept dans l'avenir, doit faire l'objet d'une expérimentation et d'un examen approfondis.
The FAOC, as with any future concept, must undergo thorough experimentation and examination.
Ce point doit faire l'objet d'une nouvelle déclaration politique de la Conférence générale en 2013.
That matter should be addressed in a new political declaration by the General Conference in 2013.
traduction de cette publication doit faire l'objet d'une autorisation écrite.
translation of this publication may be made without written permission.
La proposition est très précise pour ce qui est de l'examen et de l'établissement de rapports, en indiquant que l'instrument doit faire l'objet examen portant sur son efficacité.
The proposal is very specific as far as reporting and review are concerned, stating that the instrument must undergo an effectiveness review.
L'étape de finition assure les paramètres finaux et doit faire l'objet d'une attention toute particulière.
Trimming is a precise operation which ensures the final parameters and should be done with special attention.
L'arrosage est la partie la plus d licate de la culture du Kanna et doit faire l'objet d'une attention particuli re.
Watering is the trickiest part of growing kanna and should be done with care.
Tout bien culturel susceptible de provenir de Libye doit faire l'objet d'une attention particulière
Any cultural good that could have originated from Libya should be subjected to detailed scrutiny
ce n'est pas seulement la torture qui doit faire l'objet d'une prévention,
all such forms of treatment that had to be prevented in prisons
Cette question doit faire l'objet d'un traité ou, mieux encore, d'un instrument de l'ONU sur la responsabilité des États.
That issue should be the subject of a treaty or, better still, an instrument of the United Nations on the responsibility of States.
À la connaissance de Gecina, aucun immeuble ne doit faire l'objet d'une procédure de surveillance particulière pour un éventuel risque d'effondrement.
To Gecina's knowledge, no building has to be subjected to a special survey procedure to reveal any possible risk of collapse.
Cette dernière doit faire l'objet de débats au sein et hors des organisations syndicales, sans que les gens se sentent coupable.
Discrimination must be made a subject for discussion, both within and among labour organisations, without people feeling guilty.
La TDAA doit être déterminée afin de décider si une matière doit faire l'objet d'une régulation de température au cours du transport.
The SADT shall be determined in order to decide whether a substance shall be subjected to temperature control during carriage.
la loi établit que le mineur doit faire l'objet d'un suivi, dont les autorités judiciaires doivent être régulièrement informées.
the Act stipulates that the minor must be subject to monitoring and that the judicial authorities must be kept regularly informed of this.
l'ONU doit faire l'objet d'une réorganisation profonde et les moyens dont elle dispose doivent être soigneusement réévalués.
meet the new imperatives, the United Nations ought to undergo a profound reorganization and a careful reassessment of its means.
Au titre de la loi en vigueur, tout demandeur du statut de réfugié doit faire l'objet d'une enquête de sécurité avant de bénéficier de ce statut au Belize.
Under the present law an applicant is required to undergo security vetting before he or she is granted refugee status in Belize.
L'amélioration de la condition humaine doit faire l'objet de tous nos efforts et entreprises.
Improving the human condition must be the goal of our endeavours and undertakings.
Capacité relative aux essais de pressurisation La structure de confinement doit faire l'objet d'essais de pressurisation selon une pression spécifiée pour démontrer l'intégrité structurale.
Capability for pressure tests The containment structure shall be subject to pressure testing at a specified pressure in order to demonstrate structural integrity.
Elle doit faire l'objet d'un dialogue permanent entre le Secrétaire général des Nations Unies,
It should be the subject of an ongoing dialogue between the Secretary-General of the United Nations, the Chairman-in-Office of CSCE
Ce cadre doit faire l'objet d'un examen des processus et d'une évaluation de l'efficacité de la conception en 2012-2013.
The FCF is scheduled to undergo process walkthroughs and an evaluation of design effectiveness in 2012-13.
Lorsqu'un pneumatique présente un défaut visible, il doit faire l'objet d'un examen spécifique visant à déterminer quelle mesure il y a lieu de prendre.
When the tyre presents a visible defect, it has to be the subject of a specific examination to determine the appropriate action on the tyre.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文