EXERCER PLEINEMENT in English translation

fully exercise
exercer pleinement
plein exercice
jouir pleinement
fully enjoy
profiter pleinement
jouir pleinement
exercer pleinement
bénéficient pleinement
apprécier pleinement
pleine jouissance
savourer pleinement
jouissance intégrale
full enjoyment
plein exercice
exercer pleinement
jouir pleinement
pleine jouissance
jouissance effective
pleine réalisation
l'exercice sans réserve
full exercise
plein exercice
pleine jouissance
l'exercice effectif
exercer pleinement
exercice intégral
l'exercice sans réserve
l'exercice complet
to enjoy full
pour profiter pleinement
jouir pleinement
fully exercising
exercer pleinement
plein exercice
jouir pleinement
fully enjoying
profiter pleinement
jouir pleinement
exercer pleinement
bénéficient pleinement
apprécier pleinement
pleine jouissance
savourer pleinement
jouissance intégrale
engage fully
s'engager pleinement
participer pleinement
s'engager totalement
exercer pleinement
à se livrer totalement

Examples of using Exercer pleinement in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Celui-ci n'a donc pu exercer pleinement son droit de veiller à la protection de ses agents arrêtés et détenus.
Consequently, the Agency was unable fully to exercise its right to functional protection of staff members arrested and detained.
les Thaïlandais ont l'assurance qu'ils pourront exercer pleinement et sans discrimination leurs droits et libertés civils.
the Thai people are assured that they can attain the full enjoyment of their rights and freedoms in society without any discrimination.
Elle se félicite de pouvoir dire que, dans ces pays, la diaspora arménienne peut exercer pleinement ses droits.
She was pleased to state that in those countries the Armenian diaspora was able to fully exercise their rights.
Il reste de nombreux problèmes à résoudre pour élever le niveau d'éducation des femmes et leur permettre d'exercer pleinement leur droit à l'éducation.
There are many topical issues that need resolution if the level of women's education is to be upgraded and their right to education is to be exercised to the fullest.
Ceux-ci ont en outre besoin d'une longue p riode de formation avant de pouvoir exercer pleinement leurs fonctions.
They also require extensive training before they can fully perform their duties.
l'Assemblée constituante d'exercer pleinement leur activité.
the Constituent Assembly from functioning fully.
L'État devrait prendre toutes les mesures appropriées pour veiller à ce que les détenus puissent exercer pleinement leur droit de porter plainte.
The State should take all appropriate measures to ensure that the right of inmates to complain can be fully exercised.
ne peuvent exercer pleinement leur droit à la libre circulation.
were unable to fully exercise their right to freedom of movement.
conduites par les élèves euxmêmes, ce qui leur permet d'exercer pleinement leur droit à la liberté d'expression.
launched by the students themselves, which allows them fully to enjoy their rights to freedom of expression.
Une loi sur les partis politiques est donc nécessaire de toute urgence pour permettre à tous les partis d'exercer pleinement leur droit d'exister
A law on political parties is urgently needed to enable the full enjoyment of the rights of all parties to exist
Dès lors la communauté internationale devrait redoubler d'efforts pour permettre au peuple palestinien d'exercer pleinement son droit à l'autodétermination.
The international community should therefore redouble its efforts to enable the Palestinian people to enjoy the full exercise of their right to self-determination.
d'autres groupes détiennent des armes nuit beaucoup à la capacité de l'État d'exercer pleinement sa souveraineté et son autorité sur son territoire.
other groups poses a serious challenge to the State's ability to exercise full sovereignty and authority over its territory.
Toutefois, le faible degré de ratification de ces instruments demeure un obstacle qui empêche les migrants d'exercer pleinement leurs droits humains
However, the low level of ratification of these instruments continue to be an obstacle in the full enjoyment of migrants of their human
les pénalise, les empêchant d'exercer pleinement tous les droits de la personne.
discriminates against women to the detriment of their full enjoyment of all human rights.
pratiques culturelles au Cameroun, qui continuaient à empêcher les femmes d'exercer pleinement les droits énoncés dans le Pacte;
cultural practices in Cameroon continued to impede the full enjoyment of women's rights under the Covenant.
Il reste beaucoup à faire pour que les Burundais puissent exercer pleinement leurs droits fondamentaux.
Much remains to be done for Burundians to be able to enjoy the full exercise of their human rights.
Il existe toujours dans le Code civil des dispositions qui empêchent la femme d'exercer pleinement sa capacité civile.
Our Civil Code still contains restrictions that limit women in the full exercise of their civil capacity.
Il fallait absolument mettre cette relation à profit pour que l'Organisation des Nations Unies puisse exercer pleinement son autorité morale.
If the United Nations was to fully exercise its moral leadership, this relationship needed to be harnessed.
doit être réglé et les Palestiniens doivent pouvoir exercer pleinement leurs droits inaliénables.
the Palestinian people must be able to fully exercise their inalienable rights.
doivent pouvoir participer aux affaires publiques et exercer pleinement leurs droits politiques.
women, shall be entitled to exercise full political rights.
Results: 439, Time: 0.074

Exercer pleinement in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English