FAISAIT in English translation

did
faire
effectuer
accomplir
réaliser
est
was
être
avoir
etre
made
faire
rendre
effectuer
apporter
réaliser
mettre
procéder
formuler
préparer
fabriquer
had
disposer
ont
sont
possèdent
would
aurait
est
voudrais
allait
ferait
pourrait
devrait
permettrait
tiens
aimerais
is been
être
felt
sentir
sensation
sentiment
pense
estiment
suis
ai le sentiment
so
donc
alors
si
ainsi
afin
tellement
aussi
très
de façon
de manière
just
juste
seulement
comme
simplement
tout comme
uniquement
rien
peu
exactement
justement
went
aller
passer
partir
accédez
rendez-vous
se rendre
aille
continuer
optez
rentrer

Examples of using Faisait in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Ma mère disait:"Cary Grant ne faisait pas de sport.
My mother always said Cary Grant never went to the gym.
Il faisait faire des tours de tractopelle aux enfants.
He gave kids a ride on the backhoe all the time.
Et si le service à thé ne faisait qu'amplifier notre imagination?
What if the tea set doesn't just enhance your imagination?
Quand je suis rentrée, la baby-sitter lui faisait regarder Jurassic Park.
So I come home the sitter's got him watching Jurassic Park.
Je vais demander à Priya ce qu'elle faisait chez Sameer.
I will just go and ask Priya why she went to Sameer.
Comme Mona était avec vous. quand"A" faisait des massages à Emilie.
Like Mona was with you when"A" gave Emily that massage.
J'allais à son fitness, il me faisait un prix.
I used to go to his gym. He gave me a discount.
Ça faisait longtemps que je ne t'avais pas vue combattre.
It's been a while since I have seen you in action.
Ça faisait des semaines que je disais qu'ils devraient les envoyer.
I have been saying for weeks they should send'em in.
Ça faisait un bail que j'avais pas eu.
It's been a long time since I had me a.
Ça faisait longtemps que je ne vous avais pas parlé de beauté!
It's been a long time since I haven't talked about beauty!
Cela faisait longtemps que je n'avais pas eu un copilote différent,!
It's been a long time since I have had a different co-driver!
Cela faisait 76 jours,
It's been 76 days,
Et si… on faisait le réveillon de Noël avec tous nos voisins.
Let's have a Christmas even open house for all our neighbors.
Ça faisait longtemps que je n'avais pas entendu ce mot.
It's been a long time since I heard that word.
Tu sais, ça faisait un moment que je réfléchissais à la question.
You know, I have been thinking about popping the question again for a while.
Ça faisait longtemps. 20 ans,
IT's BEEN A LONG TIME,
Ça faisait un moment qu'on ne m'avait pas interrogée sur Kesho.
It's been a while since anybody's asked me about Kesho.
Ça faisait un mois que j'attendais la permission de passer en Irak.
I have been waiting for months for permission to cross the border into Iraq.
Ça faisait longtemps qu'on avait pas parlé musique par ici non?
It's been a while since we have talked about music here, right?
Results: 10138, Time: 0.1426

Top dictionary queries

French - English