Aux fins du présent sujet, il conviendrait de modifier la définition en y visant les conflits avec des groupes armés organisés
For the purpose of the current topic, the definition needs to be modified so as to include those conflicts that take place between organized armed groupsIl 292 est également noté qu'il conviendrait de modifier le paragraphe 2 ii de l'appendice 2 de SC-CAMLR-XXXII/07 Rév. 1 pour clarifier le fait que les observateurs sont tenus de collecter des otolithes, mais pas d'effectuer des estimations de l'âge.
It also noted that paragraph 2(ii) of Appendix 2 of SC-CAMLR-XXXII/07 Rev. 1 should be altered to make it clear that observers are required to collect otoliths, but not age estimates.le Gouvernement a déclaré qu'il conviendrait de modifier cette méthode.
the Government of Slovenia declared a need for a modification of this measurement.de transition(normalement six mois) après modification des annexes A et B, il conviendrait de modifier les marginaux 2011 et 10 604 les paragraphes correspondants de l'ADR structuré.
marginals 2011 and 10 604(the relevant paragraphs in the restructured ADR) should be amended.Il conviendrait de modifier tout le cadre des mécanismes de développement propre, car il n'a pas bénéficié aux pays en développement
The entire framework of clean development mechanisms should be modified, as it had not benefited the developing countriesIl appelle l'attention du Comité sur une rectification à faire dans le projet de résolution IV sur la Nouvelle-Calédonie en vertu de laquelle il conviendrait de modifier la date figurant à la fin du paragraphe 20 afin que le texte indique<< du 13 au 18 août 2012.
He drew the Committee's attention to a correction to be made in draft resolution IV on New Caledonia, where the date at the end of paragraph 20 should be changed to read"from 13 to 18 August 2012.le Secrétaire général estime qu'il conviendrait de modifier l'article 13 du Statut du Tribunal administratif des Nations Unies en y insérant un nouveau paragraphe disposant que la compétence du Tribunal peut être étendue aux organisations
the Secretary-General believes that it would be useful to amend article 13 of the statute of the United Nations Administrative Tribunal by including a new paragraph providing that the competence of the Tribunal may be extended to international organizationsl'État qui l'accueille, il conviendrait de modifier les projets d'articles pour permettre à l'État qui représentera en fin de compte la société dans un litige international d'exiger que ses liens avec cette société soient plus substantiels.
their host States, the draft articles ought to be amended in order to permit the State which was ultimately going to represent a corporation in an international dispute to require a more substantial connection with that corporation.l'Andorre reconnaît qu'il conviendrait de modifier la loi et d'éliminer cet anachronisme.
although Andorra recognizes that it would be appropriate to amend the law to get rid of this anachronism.dans le cadre même des activités du Comité de sécurité auquel cas il conviendrait de modifier l'ADN pour imposer une telle obligation aux sociétés de classification.
activities of the Safety Committee itself, in which case ADN should be amended to impose such a requirement on the classification societies.ses sections spécialisées, il conviendrait de modifier comme suit le programme de travail pour 20082009 document ECE/TRADE/C/2006/12, section 1.3, par. 4.
the programme of work for 2008-2009(document ECE/TRADE/C/2006/12, section 1.3, paragraph 4) should be amended as follows.Durant la période postérieure à la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, il conviendrait de modifier ces rubriques afin de mettre plus particulièrement l'accent sur les activités actuelles
In the post-United Nations Conference on Environment and Development period, these headings would need to be modified to focus more specifically on present and planned activities forÀ la lumière de ce qui précède, l'expert des États-Unis d'Amérique estime qu'il conviendrait de modifier la rubrique n° ONU 2880 afin que les mélanges en poudre
In light of this, the expert from the United States of America believes that the UN 2880 entry should be amended to provide for the possibility to classify powderedLa Commission adopte les recommandations du Comité scientifique, selon lesquelles il conviendrait de modifier le schéma de la campagne d'évaluation pour qu'elle se déroule selon un quadrillage
The Commission adopted recommendations of the Scientific Committee that the survey design should be modified so that it should be based on a grid-likeénoncée au paragraphe 4 de l'article 2 du projet de convention, il conviendrait de modifier cet alinéa en y ajoutant une disposition stipulant que les personnes qui participent à des opérations conjointes sur le territoire d'un autre État devraient non seulement avoir
4 of article 2 of the draft Convention, this paragraph should be amended by adding a provision that persons participating in joint operations taking place in the territory of another State should not only be specially authorized byIl convient de modifier le Règlement(CE) no 1907/2006 en conséquence.
Regulation(EC) No 1907/2006 should be amended accordingly Textile.Il convient de modifier le projet d'article en conséquence.
The draft article should be amended accordingly.En outre, il convient de modifier le paragraphe 5 comme suit. Le Japon estime donc qu'il convient de modifier le paragraphe 5.9, comme indiqué ci-dessus.
Therefore, Japan considers that paragraph 5.9. should be amended, as shown in the above.Aussi M. R. Şen(Turquie) atil estimé qu'il convenait de modifier l'exemple de bonnes pratiques de manière à faire apparaître ces mesures transitoires.
Therefore, Mr. R. Şen(Turkey) felt that the underlying example of best practice should be modified with the aim to reflecting such transitional measures.
Results: 45,
Time: 0.0539