l'ampleur du phénomènel'étendue du problèmede l'ampleur du problèmel'importance du problèmedimension du problèmeportée du problèmede l'échelle du problème
extent of the problems
de l'ampleur du problèmel'ampleur du phénomènede l'étendue du problèmeportée du problèmeétendue du problèmegravité du problèmel'étendue du phénomènel'importance du problèmel'ampleur de la problématique
scope of the problems
portée du problèmel'étendue du problèmede l'ampleur du problèmel'ampleur du phénomènel'envergure du problèmedimension du problèmel'importance du problème
magnitude of the issues
ampleur du problèmeampleur de la questionampleur de l' enjeuimportance de la question
breadth of the issues
magnitude of the challenges
l'ampleur du défil'ampleur du problèmel'ampleur de la tâche
de l'ampleur du problèmel'ampleur du phénomènede l'étendue du problèmeportée du problèmeétendue du problèmegravité du problèmel'étendue du phénomènel'importance du problèmel'ampleur de la problématique
the significance of the problems
l'importance du problème
the extent of the challenges
l'ampleur du défide l'ampleur de la tâche
Examples of using
L'ampleur des problèmes
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
Il importait de reconnaître l'ampleur des problèmes auxquels étaient confrontés les enfants handicaps.
It was important that the scale of the problems experienced by disabled children be acknowledged.
Le but est de préciser l'ampleur des problèmes dans chacun de ces bassins et de recenser ainsi les régions devant faire l'objet d'une attention particulière.
The aim is to clarify the magnitude problems in each of these and thereby identify areas for specific attention.
Si possible, elles peuvent être encouragées à prendre des positions plus conformes a l'ampleur des problèmes qu'on a sur les bras.
If possible, they should be encouraged to take positions more in line with the scale of the problems at hand.
Les enfants en situation de conflit avec la loi constituent un groupe dont on ne connaît pas exactement l'importance numérique, ni l'ampleur des problèmes vécus.
It is not easy to gauge the numerical significance or scale of problems experienced by children in conflict with the law.
Si possible, elles devraient être encouragées à prendre des positions plus adéquates à l'ampleur des problèmes qui sont à portée de main.
If possible, they should be encouraged to take positions more in line with the scale of the problems at hand.
L'ampleur des problèmes, tels ceux du Rwanda et de l'ex-Yougoslavie,
C'est un autre défi dont la magnitude réelle doit être considérée en fonction de l'ampleur des problèmes et que doivent en conséquence relever tant la communauté internationale que les pays africains eux-mêmes.
This is another challenge whose real magnitude must be viewed in the context of thescale of the problems and met accordingly, by both the international community and the African countries themselves.
Le Comité exprime en conséquence sa grave inquiétude devant la nature et l'ampleur des problèmes liés aux expulsions forcées,
It therefore expresses its serious concern about the nature and magnitude of the problems relating to forced evictions
Les ministres se sont accordés à dire que l'ampleur des problèmes auxquels les Îles Salomon devaient faire face appelait une réponse concertée à l'échelon régional, comme prévu dans la Déclaration de Biketawa.
Ministers agreed that theextent of the problems facing Solomon Islands now called for a concerted regional response, as envisaged in the Biketawa Declaration.
Vu l'ampleur des problèmes de restructuration économique auxquels se heurtent les PMA,
Given themagnitude of the problemsof economic restructuring faced by LDCs,
Nous estimons que le Programme d'action mondial apporte une occasion unique de concentrer l'attention sur l'ampleur des problèmes et de parvenir à un engagement politique à haut niveau en vue de programmes d'action plus décisifs aux plans national et international.
We believe that the Global Programme of Action provides a unique opportunity to focus attention on thescale of the problems and to secure high-level political commitment to a more determined programme of action at national and international levels.
Les statistiques ci-après illustrent à quel point l'environnement montagneux est délicat et l'ampleur des problèmes et des défis que suppose la réalisation du développement durable dans ces régions.
The following statistics on mountain regions illustrate the sensitive nature of the mountain environment and thescope of the problems and challenges faced in achieving sustainable development in such areas.
Il existe des différences significatives entre les pays quant à l'ampleur des problèmes et à la façon dont les autorités,
There are large national differences on thescale of the problems, and how authorities,
cette liste donne un aperçu de l'ampleur des problèmes suscités par les ambiguïtés de la rédaction du"traité des traités.
the list gives some idea of theextent of the problems to which the ambiguities in the wording of the"treaty of treaties" give rise.
face à l'ampleur des problèmes qui frappaient le continent,
due to themagnitude of the problems affecting the continent,
Si ces sommes paraissent dérisoires par rapport à l'ampleur des problèmes à résoudre, les organisateurs expliquent
While these sums seem very small in relation to thescale of the problems they seek to address,
L'ampleur des problèmes ainsi posés dépassera très rapidement la capacité très limitée disponible actuellement,
Thescope of the problems that will be generated by those conditions will quickly outstrip the very limited capacity available,
Elle a en outre noté que vu l'ampleur des problèmes auxquels font face les migrants qui transitent par le Mexique,
She noted that, given theextent of the problems encountered by migrants in transit through Mexico, there is inadequate
les chiffres font partie importante du paysage de l'information alors que nous tentons de saisir l'ampleur des problèmes qui nous entourent.
numbers have become a part of our information landscape as we try to understand themagnitude of the issues that surround us.
La somme initiale de 300 millions de dollars qui a récemment été allouée à la création du Fonds d'adaptation est une goutte dans la mer si l'on considère l'ampleur des problèmes causés par les effets néfastes des changements climatiques.
The initial sum of $300 million recently pledged to start the Adaptation Fund is a drop in the ocean if we consider themagnitude of the problems caused by the adverse effects of climate change.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文