L'UE DEVRAIT in English translation

EU should
EU would need

Examples of using L'ue devrait in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
de l'expansion d'un soutien entier et efficace aux révolutions démocratiques qui se déroulent actuellement dans les pays arabes, l'UE devrait permettre de maximiser l'aide humanitaire
effective support to the democratic revolutions which are now taking place in Arab countries, the EU should maximise humanitarian aid
a déclaré que l'UE devrait signer un nouveau traité remettant au Conseil de l'UE certains des pouvoirs de la Commission européenne Zalan 2016.
said the EU should sign a new treaty that returns powers from the European Commission to the Council of the EU Zalan 2016.
Il convient d'accorder une aide à la coopération à ces pays afin de soutenir leurs efforts à cet égard, et l'UE devrait développer sa coopération avec les pays tiers concernés en vue de renforcer les capacités dans le domaine du retour
Cooperation assistance should be provided to these countries to support their efforts in this regard, and the EU should expand its cooperation with relevant non-EU countries in order to build capacity in the field of return
dont les principaux points sont: l'UE devrait allouer davantage de ressources dans le cadre des Fonds structurels pour lutter contre le sans-abrisme; l'UE et les États membres devraient garder à l'esprit
the key points of which are: the EU should allocate more resources under the Structural Funds to tackle homelessness, the EU and the Member States should bear in mind that policies to
Les entreprises européennes devraient contribuer à une mondialisation équitable partout où elles opèrent, et l'UE devrait veiller à ce qu'elles le fassent réellement,
European companies should contribute to fair globalisation wherever they operate and the EU should ensure that they do so,
Comme la CES l'a déj{ demandé, l'UE devrait développer un programme majeur d'investissements s'élevant{ 1% du PIB européen pour s'attaquer au chômage,
As called for previously by the ETUC, the EU should develop a major investment programme amounting to 1% of European GDP to tackle unemployment,
Vous estimez que l'UE devrait légiférer sur une question qui vous touche?
Should the EU legislate on an issue that matters to you?
Pour obtenir de meilleurs résultats, l'UE devrait stimuler la concurrence dans le secteur des services
To achieve more, the EU would need to spur service sector competition
Sur la base de cette compréhension commune, l'UE devrait établir des priorités stratégiques concertées de politique étrangère
On the basis of this common understanding, the European Union should establish agreed strategic priorities for its foreign
De plus, la politique de libéralisation des échanges adoptée par l'UE devrait susciter une intense concurrence hors de l'Afrique en matière d'approvisionnement après 2008.
Additionally, the trade liberalization policy adopted by the EU is expected to create intense sourcing competition outside of Africa after 2008.
Le volume total de signatures dans l'UE devrait s'établir à 58,5 milliards d'EUR par an à court terme.
Total signature volumes in the EU are expected to reach EUR 58.5bn p. a. in the short term.
Un recours plus fréquent à ceux-ci au sein de l'UE devrait donc être envisagé.
A more comprehensive use of simultaneous audits within the EU should therefore be considered.
En tout état de cause, le PIB réel des huit nouveaux États membres de l'UE devrait augmenter en moyenne de 4,5.
In the event, real GDP in the eight new Member States of the EU is forecast to increase on average by 4.5% in 2005.
La réforme des règles d'origine en cours au sein de l'UE devrait répondre à certaines des préoccupations des PMA.
The ongoing reform of rules of origin in the EU is expected to address some LDC concerns.
Sur le long terme, l'UE devrait continuer à accroître les efforts déployés en vue de traiter les causes profondes des migrations irrégulières
In the long term, the EU should continue to increase its efforts to address the root causes of irregular migration and forced displacement
Avec le nouveau cadre financier pluriannuel, l'UE devrait promouvoir la bonne gouvernance démocratique en renforçant la promotion du dialogue social
With the new Multiannual Financial Framework, the EU should promote good democratic governance by enhancing the promotion of social dialogue,
Afin de réduire les émissions de GES des pétroles consommés, l'UE devrait fonder la DQC sur les valeurs réelles d'émissions de GES des bruts utilisés en UE,
To reduce GHG emissions of fuels consumed, the EU would need to base the FQD on the actual GHG emissions from crude oils used in the EU,
Afin de corriger ce déséquilibre, l'UE devrait encourager et aider les Etats membres à mettre en œuvre de nouveaux projets,
In order to correct the imbalance, the EU should encourage and help Member States to implement new initiatives,
selon les syndicats espagnols, l'UE devrait formuler des propositions visant à garantir des normes minimales,
according to the Spanish unions, the EU should put forward proposals to ensure minimum standards,
estime que l'UE devrait formuler des propositions afin d'assurer des normes minimales,
is of the opinion that the EU should put forward proposals to ensure minimum standards,
Results: 36, Time: 0.038

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English