LES RUPTURES in English translation

ruptures
rompre
éclatement
hernie
frangible
breaks
pause
briser
casser
rupture
rompre
interruption
enfreindre
de repos
bris
coupure
failures
défaillance
échec
défaut
panne
fait
ne pas
manquement
non-respect
fait de ne pas
refus
disruptions
perturbation
interruption
rupture
bouleversement
désorganisation
perturber
dérèglement
dislocation
déstabilisation
dérangement
breaches
violation
manquement
infraction
rupture
brèche
atteinte
contravention
non-respect
contraire
faille
outs
hors
sur
sortir
dehors
par
en
à
de
fait
extérieur
breakdowns
ventilation
répartition
panne
rupture
décomposition
détail
dégradation
dépression
bris
défaillance
breakthroughs
percée
révolutionnaire
avancée
découverte
progrès
progrès décisif
rupture
révélation
succès
interruptions
coupure
rupture
interrompre
arrêt
fractures
rupture
cassure
fissure
se fracturer

Examples of using Les ruptures in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Ni les ruptures ni les coupures ne semblaient être antérieures à l'impact.
None of the fractures or cuts was identified as pre-impact.
Les ruptures des niveaux de support et de résistance peuvent être réels ou faux.
Breakouts of the support and resistance levels can be real or fake.
Historiquement, les ruptures ne font pas ressortir le meilleur de moi.
Historically, breakups do not bring out the best in me.
Les disputes, les ruptures, les cœurs enchevêtrés.
The lovers' quarrels, the breakups, the really tangled hearts.
Les ruptures sont le pire.
Breakups are the worst.
Les ruptures après des frappes, impact, chute, etc.
Damage through strikes, impact, falling, etc.
Les ruptures après des frappes, impact, chute, etc.
Breakage through strikes, impact, falling, etc.
Les ruptures sont dures, Gus.
Breakups are hard, Gus.
Les ruptures sont douloureuses et privées.
Break-ups are awful, and they are private.
c'est comme ça que se passent les ruptures matures.
this is how mature breakups go.
J'ai un bon instinct pour les ruptures.
I have got pretty good instincts when it comes to breakups.
Fil en nylon qui présente la particularité d'éviter les ruptures de contact.
Nylon thread which presents the peculiarity to avoid the breaks of contact.
L'indicateur licenciement ne comprend pas les ruptures conventionnelles.
The lay-offs indicator does not include contractual terminations.
Je hais les ruptures.
I hate break-ups.
Les produits MV sont garantis a vie contre les ruptures.
MV products carry a lifetime warranty against breakage.
Ecoute, je sais que les ruptures sont difficiles mais.
Listen, I know that breakups are hard, but.
Tout ça, les rabibochages, les ruptures, les emotions?
All this… the makeups, the breakups, the emotions?
Le client principal sera responsable des coûts de toutes les ruptures.
The Lead Customer will be responsible for the costs of all breakages.
C'est douloureux comme toutes les ruptures, hein?
I can't deny it hurt. All breakups do, huh?
Les problèmes relationnels, y compris les ruptures ou des décès;
Relationship problems, including break-ups or deaths.
Results: 380, Time: 0.0922

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English