RUPTURES in English translation

ruptures
rompre
éclatement
hernie
frangible
breaks
pause
briser
casser
rupture
rompre
interruption
enfreindre
de repos
bris
coupure
failures
défaillance
échec
défaut
panne
fait
ne pas
manquement
non-respect
fait de ne pas
refus
disruptions
perturbation
interruption
rupture
bouleversement
désorganisation
perturber
dérèglement
dislocation
déstabilisation
dérangement
breaches
violation
manquement
infraction
rupture
brèche
atteinte
contravention
non-respect
contraire
faille
fractures
rupture
cassure
fissure
se fracturer
breakdowns
ventilation
répartition
panne
rupture
décomposition
détail
dégradation
dépression
bris
défaillance
outs
hors
sur
sortir
dehors
par
en
à
de
fait
extérieur
breakthroughs
percée
révolutionnaire
avancée
découverte
progrès
progrès décisif
rupture
révélation
succès
interruptions
coupure
rupture
interrompre
arrêt

Examples of using Ruptures in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Les ruptures des niveaux de support et de résistance peuvent être réels ou faux.
Breakouts of the support and resistance levels can be real or fake.
Historiquement, les ruptures ne font pas ressortir le meilleur de moi.
Historically, breakups do not bring out the best in me.
Les ruptures après des frappes, impact, chute, etc.
Damage through strikes, impact, falling, etc.
Des ruptures sont nécessaires;
Changes are required;
Les ruptures sont douloureuses et privées.
Break-ups are awful, and they are private.
c'est comme ça que se passent les ruptures matures.
this is how mature breakups go.
Wagon PROX 126 avec dommages causés par le feu et ruptures thermiques flèches rouges.
PROX 126 with fire damage and thermal tears red arrows.
Que font les gens quand ils traversent des ruptures?
What do people deal with when going through a breakup?
On est plus forts que les ruptures, toi et moi.
We're bigger than break-ups, you and I.
Elle permet de constater que la fréquence des ruptures a diminué depuis 1997.
The figure shows that the frequency of ruptures has declined since 1997.
On dit que les ruptures c'est dur.
They say that breaking up is hard to do.
Je hais les ruptures.
I hate break-ups.
Eh bien, tu viens d'éclairer trois de mes quatre dernières ruptures.
Well, you just explained three of my last four breakups.
Comparaison des critères de signalement des ruptures.
Comparison of Reporting Criteria for Ruptures.
Les enfants, octobre 2012 a commencé. L'automne des ruptures.
Kids, October of 2012… kicked off the autumn of breakups.
Tout ça, les rabibochages, les ruptures, les emotions?
All this… the makeups, the breakups, the emotions?
Le client principal sera responsable des coûts de toutes les ruptures.
The Lead Customer will be responsible for the costs of all breakages.
Ça nous donnera peut-être un aperçu de la cause de toutes ces ruptures.
Might give us some insight to the cause of all those breakups.
J'ai vu deux ruptures, trois rencontres.
I saw 2 break-ups, 3 hook-ups.
La réduction des stocks pourrait bien faire augmenter les risques de ruptures.
Reducing inventory is likely to increase the risk of shortages.
Results: 1146, Time: 0.1286

Top dictionary queries

French - English