MANQUAIENT in English translation

lacked
manque
absence
défaut
pénurie
faute
fait
insuffisance
insuffisant
manquent de
were missing
être miss
être mlle
failed
échouer
manquer
ne pas
ne
échec
faute
rater
défaut
faillir
négligent
shortage
pénurie
manque
déficit
insuffisance
insuffisant
rareté
carence
lack
manque
absence
défaut
pénurie
faute
fait
insuffisance
insuffisant
manquent de
lacking
manque
absence
défaut
pénurie
faute
fait
insuffisance
insuffisant
manquent de
was missing
être miss
être mlle
are missing
être miss
être mlle
fail
échouer
manquer
ne pas
ne
échec
faute
rater
défaut
faillir
négligent
shortfall
déficit
manque
insuffisance
pénurie
manque à gagner
baisse
lacune
écart
insuffisantes

Examples of using Manquaient in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Et 3 fioles de sérum manquaient.
And three vials of serum were gone.
L'inspecteur Diamond a dit qu'ils manquaient de place en prison.
Detective Diamond said they were running out of jail space.
son passeport et son portefeuille manquaient.
his passport and wallet were gone.
Il avait tout l'argent du monde, mais ses acolytes lui manquaient.
He had all the money in the world, but he missed his acolytes.
Le Japon a fait le constat que les systèmes de contrôle industriels manquaient de solutions de protection.
Japan noticed that industrial control systems were lacking solutions for protection.
Ça ne fait rien, nous avons peut-être les données qui nous manquaient.
It doesn't matter We may now have the data we need.
Au début du voyage tes parents te manquaient souvent.
In the beginning of the trip, you often miss your parents.
Elle a réveillé en moi des instincts qui me manquaient tant.
She brought out the degenerate-me I so miss.
Les sueurs froides te manquaient?
You miss the cold sweat?
Certaines choses nous manquaient pour la cote la plus élevée:
Some things were missing us for the highest rating:
Les grâces de l'action lui manquaient, mais il avait toutes les autres parties de l'orateur sacré.
The graces of action failed him, but he had all the other parts of the sacred orator.
Les agents de police manquaient souvent à leur obligation d'informer les détenus de leurs droits de prendre contact avec les membres de leur famille et de consulter un avocat de leur choix.
Police agents often failed to inform detainees about their rights to contact family members and to consult a lawyer of their choice.
Lorsque les populations étaient moins nombreuses, les terres destinées à la production ne manquaient pas et les problèmes environnementaux étaient marginaux et localisés.
When there were fewer people, there was no shortage of land for production, and environmental issues were minimal and localized.
Par exemple, certaines zones de gouvernement local manquaient de 31,5% d'espace de stockage, ce qui a
For instance, there was 31.5% shortfall in storage space in some local government areas,
J'ai vu, avec plaisir, que les produits ougandais ne manquaient pas et étaient souvent bien présentés.
I was pleased to see that there was no shortage of Ugandan domestic products and that often they were nicely exhibited.
les cavaliers ne manquaient jamais de descendre de leurs chevaux quand ils passaient devant.
because horsemen never failed to dismount from their steeds when they passed by.
les soirées affairées étaient composés d'un volume élevé de cas et ne manquaient pas de pathologies.
compounded with complex referrals from district hospitals, made for long days, busy nights and no shortage of pathology.
Corrige un problème dans lequel des parties associées à une RAM Compétence spécifique manquaient de fournir les effets souhaités.
Fixed an issue in which parts set to a specific Skill RAM failed to provide their intended effects.
Les lignes directrices étaient incomplètes et les interprétations manquaient souvent d'orientation suffisante pour être utiles aux agents de développement économique;
The guidelines were incomplete and that the interpretations often lack sufficient direction to be of use to economic development officers;
Dans le document final de sa vingt-troisième session extraordinaire(A/RES/S-23/3), l'Assemblée générale a fait observer que presque tous les mécanismes nationaux manquaient de ressources financières et humaines.
The outcome document of the twenty-third special session(General Assembly resolution S-23/3) noted a nearly universal shortage of financial and human resources for national machineries.
Results: 610, Time: 0.0836

Top dictionary queries

French - English