NE FERA in English translation

will
volonté
testament
faire
gré
va
sera
permettra
saura
won't do
ne ferai pas
ne
est intolérable
is not gonna do
won't make
ne fera pas
ne rendra pas
ne prendrons pas
n'effectuerez aucun
ne fera jamais
ne referai pas
would
aurait
est
voudrais
allait
ferait
pourrait
devrait
permettrait
tiens
aimerais
merely
simplement
seulement
uniquement
purement
simple
juste
ne fait
se contente
se borne
seule
wouldn't make
ne ferait pas
ne rendrait pas
ne prendrait pas
n'aurait pas
will not do
ne ferai pas
ne
est intolérable
will not make
ne fera pas
ne rendra pas
ne prendrons pas
n'effectuerez aucun
ne fera jamais
ne referai pas

Examples of using Ne fera in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
On ne fera rien en public.
We're not gonna do anything in public.
Cette entreprise ne fera plus de merde.
This company will not make shit anymore.
S'il est encore en vit, on ne fera pas dix kilomètres.
If he's alive, we won't make it ten miles.
On ne fera rien du tout.
We're not gonna do anything.
On ne fera rien à ce sujet aujourd'hui.
We're not gonna do anything about it today.
Et la police ne fera rien contre ça.
And the police is not gonna do nothin' about it either.
Mickey Mouse ne fera rien.
Mickey Mouse ain't gonna do nothing.
Aucun examen ne fera ça, chérie.
One test is not gonna do that, honey.
Cette femme ne fera rien cet après-midi.
This dame ain't gonna do nothing this afternoon.
Cela ne fera que vous mener rapidement à la mort.
It will only lead you to a quick death.
Je refuse tant qu'il ne fera pas le premier pas.
Not unless he makes the first move.
Le communiqué officiel ne fera état que de quatre morts.
The official communiqué only reported four deaths.
De toute façon, il ne fera que ce qu'il voudra.
Anyway, he will do what suits him.
J'espère juste qu'elle ne fera rien qui puisse la mettre en danger.
I just hope she doesn't do anything else to endanger herself.
Ça ne fera qu'empirer les choses.
This will make things far worse.
Il ne fera rien, à part m'expliquer qui est mon père.
He's not doing anything except explaining who my father is..
Ça ne fera de mal à personne.
It wouldn't hurt.
Il ne fera de mal à personne d'autre.
He won't hurt anyone else.
Comme ça, elle ne fera plus de ravages.
Like this it will do more damage.
Toute prise de position unilatérale ne fera qu'aggraver la crise de l'ONU.
Any unilateral stance would only aggravate the United Nations crisis.
Results: 337, Time: 0.072

Ne fera in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English