NOUS ATTRAPE in English translation

catches us
nous attraper
nous rattraper
nous prendre
nous surprendre
nous choper
nous voir
gets us
nous faire
nous chercher
nous avoir
nous trouver
nous amener
nous obtenir
nous prendre
nous ramener
nous emmener
nous attraper
catch us
nous attraper
nous rattraper
nous prendre
nous surprendre
nous choper
nous voir

Examples of using Nous attrape in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Le modèle nous attrape, comme le feu l'avait fait en insufflant dans le carton ses paysages.
The model catches us just as fire did when breathing life into the cardboard landscapes.
l'attrapons avant qu'il nous attrape.
hunt him down, get him before he gets us.
Tu ignores ce que cette sorcière me fera te faire si elle nous attrape.
You have no idea what that witch will make me do to you if she catches us.
Si ce gars nous attrape, c'en est fini de la voiture,
If those guys catch us, it's the end of the car,
sortons avant que l'un de nous attrape une hépatite.
get out of here before one of us gets hepatitis.
Les chances pour qu'on nous reconnaissent… qu'on nous attrape… viennent d'être quadruplé.
The chances of us getting recognized… getting caught… just quadrupled.
personne ne nous attrape?- Oh,?
have to sing like this so that nobody would catch us?
Il est venu chaque semaine jusqu'à ce que ma mère nous attrape, puis c'était fini.
He would come over every week until my mom caught on, and then it was over.
Si l'un de ces extraterrestres aux yeux flottants nous attrape, nous serons morts, nous aussi.
If one of those weirdies with the floating eyes catches up to us, we will be gone, too.
Comment est-ce qu'on va les faire sortir si on se retrouve envahi par les rôdeurs et que ce gouverneur nous attrape?
How are we gonna make it out if we get overrun by walkers and this governor catches up to us?
c'est là où l'artiste nous attrape.
that's where the artist is catching us.
Tout de suite, si la police nous attrape, ils nous enfermeront et jetteront la clé donc il y a un tas de choses que je"voudrais" faire.
Right now, if the police pick us up, they're gonna lock us up and throw away the key so there are a bunch of things that I would'like' to do.
Il a dit que c'était juste une question de temps avant que le casino ne nous attrape. donc on… on avait besoin de faire un dernier gros coup.
He said that it was only a matter of time before the casino caught on to us, so we… we needed a big, one-time score.
vite qu'une balle… de revolver, jusqu'à ce que la gravité lunaire nous attrape, et nous attire… dans… un cercle autour de la Lune. Ca s'appelle une orbite.
it shoots us away from the Earth… as fast as a bullet from a gun… until the moon's gravity actually grabs us and pulls us… into a circle around the moon… which is called an orbit.
Ils vont nous attraper, ils vont nous disséquer!
They're gonna catch us and they're gonna dissect us!.
Ils vont nous attraper, mec!
They're gonna catch us, man!
Faudrait qu'ils nous attrapent, et je suis rapide.
They have to catch us before they can stuff us and I'm fast.
S'ils nous attrapent, ils vont fondre sur nous comme des leeches.
If they catch us, they will clamp on us like leeches.
Il va nous attraper et nous mettre en maison de correction!
He will catch us and send us to reform school!
Il faudra nous attraper d'abord!
You will have to catch us first!
Results: 44, Time: 0.0522

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English