ON A L'IMPRESSION QUE in English translation

one has the impression that
it seems that
il semble que
croire que
paraître que
one gets the impression that
there is a perception that
it feels as
l'impression que
gives the impression that
donner l'impression que
donner à penser que
laisser croire que
donner l'illusion que
laissent l'impression que
laissent penser que
donner le sentiment que
there is a sense that

Examples of using On a l'impression que in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Il se retrouvent dans beaucoup d'endroits différents mais on a l'impression que cet évènement à Vaux le Vicomte tient une place particulière dans leur cœur.
If they gather in many different places, we have the impression that this event in Vaux le Vicomte holds a special place in their hearts.
On a l'impression que la vie elle-même est une sorte de vaste blague,
One can have the impression that life is just a big joke-
Tu sais, quand on a l'impression que mille couteaux de feu te déchirent le coeur?
You know that feeling you get… when a thousand knives of fire are stabbing you in the heart?
Dans les séminaires, on a l'impression queles aînés ici savent traiter avec ces trucs.
At the seminars, you get the impression thatthe senior people here are good at dealing with these things.
Dm: A vous écouter, on a l'impression que cela pourrait remplacer une machine, ou même une exposition dans les salons?
Dm: Listening to you, we have the impression that maybe we could replace a machine or even a show… is it something you could imagine?
La danse de tango Juste en regardant la danse de tango en session, on a l'impression que la paire s'est connue.
Tango dance Just by watching a tango dance in session, one gets the impression that the pair has known each.
la directrice,« Ici, on a l'impression que quelqu'un nous ouvre sa maison».
points out,"You get the feeling that someone is opening up their home to you..
bien que le temps tend à être reconstruit dans les films, on a l'impression que les artistes peuvent filmer eux-même le temps,
time tends to be reconstructed in films, one has the impression that the artists can film time itself,
On a l'impression que les autorités israéliennes vont encore réagir comme elles ont toujours
It seems that the Israeli authorities will deal with this as they have dealt with previous resolutions,
Enfin, on a l'impression que les auteurs de ce projet de résolution essaient sciemment d'instrumentaliser l'Assemblée en vue de porter atteinte au Conseil des droits de l'homme.
In conclusion, one gets the impression that the sponsors of this draft resolution are intentionally trying to misuse the Assembly in order to undermine the Human Rights Council.
Partout, on a l'impression que personne ne s'investit pour essayer de trancher faire évoluer la situation mais, au contraire, que les différences à l'intérieur de la société tchadienne sont manipulées afin d'approfondir les tensions entre les différents groupes.
Throughout the country, it seems that no one takes the trouble to try to change the situation. On the contrary, differences within Chadian society are manipulated in order to.
Comme l'illustrent les entrevues, on a l'impression que la société est de plus en plus procédurière
As illustrated in the interviews, there is a perception that society is increasingly litigious
Ce secteur se développe si rapidement qu'il peut être difficile de demeurer à la fine pointe de la technologie; on a l'impression que dès qu'on achète un produit, il est démodé.
The technology is growing so quickly that it can be hard to keep up; it seems that as soon as you buy a product, it becomes obsolete.
Chris Hewitt du magazine Empire déclare:« on a l'impression que Padilha n'obtient pas vraiment ce qui a fait de l'original un film si spécial».
Chris Hewitt from Empire wrote,"there's a sense that Padilha, or perhaps his corporate overlords, don't really get what made the original so special.
Amélioration de la qualité des recommandations d'affectation de meilleures décisions sur les ressources On a l'impression que la nature des discussions budgétaires a changée depuis la mise en œuvre de l'élaboration du budget-programme.
Improved quality of allocative recommendations- better resource decisions There is a perception that the nature of budget discussions has changed since the implementation of programme budgeting.
On a l'impression que les anglophones ne connaissent pas les services qui sont offerts dans leur région(ex.: par le Centre d'action bénévole)
There is a sense that English speakers are not aware of services being offered in their area(from Centre Bénévole,
Pourquoi on a l'impression que les gens en pleine santé sont affectés différement,
Why is there a perception that healthy people are affected differently
SADI dit qu'à la lecture des paragraphes 92 à 94 du rapport, on a l'impression que l'Etat exerce un contrôle extrêmement strict sur l'enseignement,
Mr. SADI said that paragraphs 92 to 94 of the report gave the impression that the State exercised extremely strict control over education,
articles de journaux, on a l'impression que les gens perçoivent encore les services de garde comme une forme plus ou moins évoluée de gardiennage.
he says, it seems as if the public still views child care merely as a more evolved form of babysitting.
On a l'impression que les versions allemande et anglaise du moins du rapport distribué sous la cote ECE/TRANS/WP.15/AC.2/42 ne concordent pas en tous points voir définitions bateau de fuite, bateau d'évacuation.
It would appear that the German and English versions at least of the report circulated under symbol ECE/TRANS/WP.15/AC.2/42 are not in agreement in all respects cf. definitions of escape boat, evacuation boat.
Results: 74, Time: 0.0737

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English