ON GARDE in English translation

we keep
nous gardons
nous conservons
on continue
nous tenons
nous maintenons
reste
on arrête pas
on laisse
nous assurons
keep
save
sauver
enregistrer
économiser
sauvegarder
save the
gagner
épargner
économie
éviter
mémoriser
we hold
nous détenons
nous tenons
nous organisons
nous avons
nous possédons
nous conservons
nous considérons
nous maintenons
nous gardons
nous portons
we will stay
on reste
on garde
on dormira
nous logerons
nous demeurerons
nous allons passer
we maintain
nous maintenons
nous entretenons
nous conservons
nous soutenons
nous gardons
nous affirmons
nous restons
nous tenons
nous disposons
nous gérons
we leave
départ
nous partons
nous quittons
nous laissons
on s' va
nous repartons
nous sortons
nous abandonnons
leave
we kept
nous gardons
nous conservons
on continue
nous tenons
nous maintenons
reste
on arrête pas
on laisse
nous assurons
keep
we store
nous stockons
nous conservons
nous enregistrons
nous entreposons
nous sauvegardons
nous gardons
nous rangeons
nous emmagasinons
we retain
nous conservons
nous nous réservons
nous retenons
nous gardons
nous maintenions
nous demeurons

Examples of using On garde in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
On garde cette jument.
We will keep this mare.
C'est ici qu'on garde les putes?
Is this where the whores are kept?
Mais on garde les yeux sur toi.
But we're keeping our eyes on you.
On garde la tête hors de l'eau,
Keeping its head above water,
Et on garde tout pour nous.
We keep it all for ourselves.
On garde les choses Balkhanisées.
Keeping things Balkanized.
Si on garde une info pour soi, ça le met en rogne.
When you keep information from us, it pisses him off.
Je veux qu'on garde un œil sur eux.
I want to keep tabs on them.
On garde ça pour l'Upper East Side.
We save that bullshit for the Upper East Side.
On garde l'espèce, les cartes.
You keep the cash, the cards.
On garde la température à 18 degrés.-
We keep it at 65 degrees,
Désolé, on garde le bureau, je suppose.
Sorry, yeah, um, keep it in the office, I suppose.
On garde le cap.
Donc, on garde ça secret, mais c'est pour elle.
So we're keeping it a secret, but it's for her.
Et on garde un œil sur tout le monde.
And we can keep an eye on everybody.
Saviez-vous qu'on garde une trace des coups de fil?
Did you not know that the White House keeps records of phone calls?
Ouais. On garde ça pour s'endormir.
Yeah. we will save that for bedtime.
On garde l'écoute.
We will keep listening.
Dans notre croyance… on garde ce qu'on tue.
In our faith, you keep what you kill.
Et on garde ce marché entre nous?
And we can keep this little exchange- between us?
Results: 588, Time: 0.0666

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English