PLUS CE QUE in English translation

more what
plus ce que
plutôt ce que
longer what
plus ce qu'
plus what
plus ce que
ainsi qu'
et quoi
that anymore
plus ça
ça désormais
de ça maintenant

Examples of using Plus ce que in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Palolem était devenu mainstream que« ce n'était plus ce que c'était».
Palolem had became"mainstream" and that"it was no more what it used to be.
À propos… ne fais plus ce que t'as fait dans le trafique on pourrait vraiment s'écraser.
By the way, don't do not do that again, while in traffic. We could have an accident.
Nous pouvons compléter l'enseignement et l'éducation à ressort de printemps plus ce que sur des livres et la technologie de l'information allant à l'extérieur.
We can complete the education on Spring time from that one on books and information technology by going outside.
dynamiques sont plus ce que vous cherchez les Jumplines sont là.
dynamic figures are more what than you look for Jumplines are there.
Vous, l'utilisateur, ne voyez plus ce que vous êtes en train de télécharger,
You, the user, will not see anything more than what you are downloading, the desired tool or a trojan-
J'aurais aussi dû vous offrir plus ce que vous souhaitez pour ce que j'aimerais.
I also should have offered you more of what you would like for what I would like.
Peut-être, à force de bouger… je ne sais plus ce que je voulais dire.
Maybe, with all your moving… I don't know anymore what I wanted to say.
l'intégration des services peut être réalisée simplement en faisant plus ce que nous faisons bien.
service integration can be achieved merely by doing more of what we do well.
elle questionne encore plus ce que nous choisissons de faire.
she questions even more that which we choose to do.
Les carreaux de mosaïque ne sont plus ce que vous avez vu dans les piscines,
Mosaic tiles are no longer what you have seen in swimming pools,
ce que vous dépensez est ce que vous gagnez plus ce que vous empruntez.
What you spend is what you earn, plus what you borrow.
offre sa perspective de la réalité en citant:« Une marque n'est plus ce que nous disons au consommateur.
to reality is"A brand is no longer what we tell the consumer it is.
Je ne regrette plus ce que j'ai fait,
I don't feel mean anymore about what I have done,
je ne veux pas aller trop loin avec ceux qui ne comprennent plus ce que j'essaie de dire.
I don't want to go too far that people don't understand anymore what I try to say.
Les Tziganes ne sont plus ce qu'ils étaient.
Gypsies are no longer what they used to be.
Plus ce qu'on a mis pour la bagnole.
Plus what we dipped into for the car.
Il n'est déjà plus ce qu'il a montré qu'il était.
Already today, he is no longer what he once had us believe he was.
Plus ce qu'il aura pour avoir importuné un officier de police.
Plus what he will get for impersonating an officer.
Housses de Hob ne sont plus ce qu'ils étaient autrefois.
Hob covers are no longer what they once were.
La flibusterie n'est plus ce qu'elle était.
Piracy is no longer what it was.
Results: 46, Time: 0.0435

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English