QUI CONTINUAIENT DE in English translation

which continued
qui continuent de
qui demeurent
qui se poursuivent
qui restent
qui ne cessent
qui perdurent
qui persistent
qui subsistent

Examples of using Qui continuaient de in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
en particulier les mines terrestres, qui continuaient de causer des pertes en vies humaines
particularly in the form of landmines which continue to cause human and material damage
À sa demande, le Comité consultatif a été informé qu'étant donné des problèmes de sécurité qui continuaient de se poser dans diverses régions du Darfour
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that in view of the ongoing security concerns in various parts of Darfur which were continuing to cause the displacement of populations,
la sécurité des hommes et des femmes qui continuaient de faire preuve d'un grand courage pour défendre
safety for the men and women who have continued to display great courage in defending and promoting the values
Monteiro a souligné un certain nombre de faiblesses économiques qui continuaient de toucher le pays,
Mr. Monteiro pointed to a number of economic vulnerabilities that continued to affect the country,
consolidé son pouvoir, sa tentative avortée d'invasion de la Corée avait significativement affaibli le pouvoir de son clan aussi bien que les loyalistes qui continuaient de servir et soutenir le clan Toyotomi après la mort de Hideyoshi.
his failures in his invasions of Korea significantly weakened the Toyotomi clan's power as well as the support of the loyalists and bureaucrats who continued to serve and support the Toyotomi clan after Hideyoshi's death during the second invasion.
exécuter des programmes propres à aider les groupes vulnérables qui continuaient de subir les effets du génocide de 1994 résolution 59/137.
implementing programmes aimed at supporting vulnerable groups that continued to suffer from the effects of the 1994 genocide resolution 59/137.
des prises d'otages qui continuaient de se produire dans la région.
the hostage-taking incidents that continued to occur in the region.
insuffisant cependant pour répondre tout à fait aux préoccupations des autorités norvégiennes, qui continuaient de recevoir des demandes individuelles de financement.
the right direction but not enough to address the concerns of Norwegian authorities, who continue to be approached with individual requests for funding.
des communications s'adaptait à la popularité croissante de nouvelles plateformes numériques qui continuaient de transformer le paysage des journaux,
communications industry itself was adapting to the rise of new digital platforms that continued to transform the face of newspapers,
tels que les statistiques, qui continuaient de traiter de divers aspects des statistiques démographiques
such as statistics, which continued to deal with various aspects of population statistics
a condamné les éléments extrémistes qui continuaient de rejeter les négociations
condemned those extremist elements which continued to reject the negotiations
Compte tenu du fait que les arbres, qui continuaient de croître, étaient plantés à des distances limitées les uns des autresde l'appelant.">
Taking into account the fact that the trees, which kept growing, were placed at a limited distance of each other,
j'ai écrit personnellement aux chefs d'État des pays membres qui continuaient de devoir des contributions aux budgets des deux tribunaux en leur disant combien j'étais inquiet des incidences
I personally wrote to the Heads of State of those Member States which still had outstanding contributions to the budget of both Tribunals, highlighting my concerns over the impact that such a continuing
en particulier chez les familles des prisonniers de guerre, qui continuaient de vivre dans une incertitude complète au sujet du sort des leurs.
a matter of a particularly poignant human tragedy involving a great deal of distress, especially to the families of the prisoners of war, who continue to live in absolute incertitude over the fate of their loved ones.
comprenant de nombreuses personnes déplacées en provenance de plusieurs régions de Tchétchénie qui continuaient de vivre sous la menace d'attaques aveugles menées par les forces armées russes.
the civilian population of Sernovodosk, which included many displaced persons from several parts of Chechnya, who continued to be at risk of indiscriminate attacks by Russian armed forces.
c les parties à des conflits qui continuaient de recruter ou d'utiliser des enfants en violation des dispositions internationales qui les protègent.
and(c) those parties that continue to recruit or use children in violation of international obligations applicable to them.
les poursuites concernant les graves allégations de violations du droit à la vie qui continuaient de lui parvenir, mais qu'au contraire,
prosecutions concerning the grave allegations of violations of the right to life that continued to reach him, but that on the contrary,
C'est le pouls gay qui continue de battre quoi qu'il arrive.
It's the gay pulse that keeps on beating no matter what.
Avoir un fonctionnement efficace et efficient qui continue de démontrer l'optimisation de nos ressources.
Efficient and effective operations that continue to demonstrate value-for-money.
C'est donc un cadeau qui continue de donner tout au long de l'année!
It really is the gift that keeps on giving!
Results: 47, Time: 0.0367

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English