SANCTIONS DEVRAIENT in English translation

sanctions should
sanction devrait
peine devrait
penalties should
pénalité devrait
peine doit
sanction devrait
pénalisation devrait
penalty doivent
punishments should
punition doit
peine doit
sanctions doivent
châtiment devrait

Examples of using Sanctions devraient in French and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Les sanctions devraient être assorties d'un calendrier précis et être imposées humainement,
Sanctions should have a specific time frame and should be imposed humanely,
O'HARA(Malaisie) dit que la portée et la teneur des sanctions devraient être précisément définies avant toute mesure d'exécution
Mr. O'Hara(Malaysia), said that the scope and content of sanctions must be carefully defined before they were imposed,
d'autres mécanismes plus contraignants comme les sanctions devraient être envisagés.
More binding mechanisms, such as sanctions, must be contemplated.
En outre, il serait conforme à l'objectif énoncé par l'Assemblée générale dans sa résolution 51/242, selon lequel des procédures types pour définir les«limites humanitaires» des sanctions devraient être élaborées par les organes compétents de l'ONU.
It would also correspond with the objective expressed by the General Assembly in its resolution 51/242 that standard approaches to the“humanitarian limits” of sanctions should be elaborated by relevant United Nations bodies.
De plus, ils estiment que d'autres politiques qui contribuent aussi au déséquilibre devraient être soumises à un examen international et suggèrent que les sanctions devraient aller au‑delà des sanctions commerciales.
Furthermore, they consider that other policies which also contribute to imbalances would have to be subject to international scrutiny and suggest that penalties would have to go beyond trade sanctions.
On y souligne que, en toute circonstance, les sanctions devraient toujours tenir pleinement compte des dispositions du Pacte international relatifs aux droits économiques,
It emphasizes that, whatever the circumstances, economic sanctions should always take full account of the provisions of the International Covenant on Economic, Social
Des inspections des responsables du Ministère de l'intérieur dans les centres d'interrogatoire pourraient être envisagées à cet effet, et des sanctions devraient être prises contre les auteurs de violations de l'article 13 de la loi No 3842,
Inspections of interrogation centres by Ministry of the Interior officials might be envisaged for this purpose and penalties should be imposed on persons violating article 13 of Act No. 3842
la première partie énoncerait le principe selon lequel les sanctions devraient être imposées en stricte conformité avec la Charte
the first part would include the principle that sanctions should be introduced in strict conformity with the Charter,
concernant les obligations et responsabilités des organes d'administration ainsi que les sanctions devraient s'appliquer à toutes les sociétés relevant des directives 78/660/CEE,
liabilities of board members as well as penalties should apply to all companies to which Council Directives 78/660/EEC,
à long terme des sanctions devraient être objectivement évaluées par le Conseil de sécurité
humanitarian consequences of sanctions should be conducted by the Security Council
Aussi, les sanctions devraient-elles être aménagées de manière à avoir également une fonction pédagogique,
Penalties should also be adapted so as to provide a lesson, for example,
La délégation auteur a indiqué que les sanctions devraient avoir pour objectif de modifier le comportement d'une partie qui menaçait la paix
The sponsor delegation noted that the purpose of sanctions should be to modify the behaviour of a party that was threatening international peace
Aussi, les sanctions devraient-elles être aménagées de manière à avoir également une fonction pédagogique,
Penalties should therefore be adapted so as to provide a lesson, for example,
la dépendance sur le bon fonctionnement de la relation commerciale avec l'Europe est beaucoup beaucoup plus importante en Russie et que les sanctions devraient pousser les oligarques
she argued that"the reliance on a functioning business relationship with Europe is much, much bigger in Russia" and that sanctions should prod the oligarchs
qui détermine si la partie mise en cause est responsable et quelles sanctions devraient s'appliquer.
it refers the dossier to the VCC who determines whether the accused is liable and what sanctions should apply.
il importe de renforcer le contrôle des exportations et des importations d'armements; des sanctions devraient être imposées aux pays qui ne respectent pas les obligations souscrites en vertu des traités de désarmement et de limitation des armements.
import control regimes need to be strengthened, and sanctions should be applied to countries that do not respect their obligations under disarmament and arms control treaties.
les effets des problèmes économiques particuliers découlant de la stricte application des sanctions devraient se répartir de manière équitable entre les Etats membres,
the burden of the special economic problems created by the strict application of sanctions should be fairly distributed among Member States
Les sanctions devraient être imposées lorsque les solutions pacifiques pertinentes prévues par la Charte sont restées vaines,
The application of sanctions should be resorted to when relevant peaceful options provided by the Charter are inadequate
Ces sanctions devraient notamment prévoir la réparation, par l'intéressé, du préjudice financier que l'Organisation pourrait avoir
The sanctions should include reimbursement for any financial loss suffered by the United Nations as a result of gross negligence,
organismes nationaux appelés à jouer un rôle dans l'application des sanctions devraient faire clairement mention sur leur site Web du régime des sanctions contre Al-Qaida
agencies that have a role to play in the implementation of the measures should make a clear reference on their website to the Al-Qaida/Taliban sanctions regime
Results: 154, Time: 0.0446

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English