le secteur social qui ne peut pas être satisfaite sans l'implication des migrants et/ou des travailleurs mobiles d'Europe orientale.
social care sector, that cannot be satisfied without the involvement of migrants and/or mobile workers from Eastern Europe.
a activement participé à toutes les conférences sur les conséquences humanitaires de ces armes, il estime qu'une initiative de ce type risque de ne pas donner les résultats souhaités sans l'implication de tous les États concernés.
has fully participated in the conference on the humanitarian consequences on nuclear weapons since its inception, any such initiative without the involvement of all nuclear-weapon-possessing States may not achieve the desired results.
la transformation attendue la ne pourra se faire sans l'implication de l'industrie.
the hoped-for viii transformation cannot be achieved without the involvement of the industry sector.
de vente d'enfants, même entre des Etats étrangers(sans l'implication du Japon), lorsque les auteurs
selling of children even between foreign States(not involving Japan), when the offenders
Rien ne se fera sans l'implication de la société civile.
Nothing will be accomplished without the involvement of civil society.
Au moment présent, l'organisme fonctionne sans l'implication du gouvernement.
Cet objectif ne saurait être atteint sans l'implication de tous les acteurs concernés.
That objective would not be attained without the involvement of all the relevant actors.
Le présent rapport ne serait pas réalisable sans l'implication et la générosité des auteurs-collaborateurs experts.
This report would not be possible without the involvement and generosity of the expert contributing authors.
Les utilisateurs peuvent déployer leurs propres serveurs selon leurs besoins et sans l'implication des TI.
Users can deploy their own servers when they wish and without IT's involvement.
L'expérience a montré que sans l'implication des victimes, cela ne fonctionne tout simplement pas.
Experience has shown that without the involvement of the victims, it simply does not work.
Fondamentalement, aucun de ces objectifs interconnectés ne peut être réalisé sans l'implication des gestionnaires terriens.
Fundamentally, none of these interlocking goals can be achieved without the involvement of land managers.
Il conviendrait de respecter les conditions applicables aux examens mais sans l'implication d'une commission d'examen.
Examination-style conditions should apply, but without the involvement of an examination committee.
Il est important de ne pas tenter de régler le problème soi-même sans l'implication d'un exterminateur professionnel.
It is important not to try to resolve the problem themselves without the involvement of a professional exterminator.
Aucune action concertée pour contrer la consommation au travail ne peut être efficace sans l'implication du personnel de supervision.
No concerted action against workplace consumption can be effective without the involvement of supervisory staff.
des filles ne peuvent être atteints sans l'implication de la société civile à tous les niveaux.
girls cannot be met without the involvement of civil society at all levels.
Il est vite apparu que, sans l'implication active des ministères africains de l'éducation,
However, soon after its creation it became evident that without the active involvement of African ministers of education,
Les crypto-monnaies sont des actifs numériques qui permettent d'effectuer des transactions financières sécurisées sur internet sans l'implication des banques et des gouvernements.
Cryptocurrencies are digital assets that allow for secure financial transactions to take place over the Internet without banks or government involvement.
Il était évident qu'une riposte à l'échelle des Nations Unies ne pouvait s'avérer efficace sans l'implication pertinente de la société civile.
It was clear that a United Nations-wide response could not be effective without the meaningful involvement of civil society.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文