SERONS CAPABLES in English translation

will be able
pourrez
sera en mesure
sera capable
permettra
sera possible
sera à même
be able
pouvoir
être en mesure
être capable
être à même
permettre
avoir la possibilité
will be capable
sera capable
pourra
sera en mesure
permettra
seront à même
are able
pouvoir
être en mesure
être capable
être à même
permettre
avoir la possibilité
are capable
être capable
pouvoir
être en mesure
permettre
être à même
être susceptible
avoir la capacité
être apte
etre capable

Examples of using Serons capables in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Et grâce à la base de données de la NSA, nous serons capables d'obtenir les noms de toutes les personnes que tu as appelées
And thanks to the NSA data collection, we will be able to get the names of every person you have ever called
un vent tendre, et nous serons capables d'entrer dans l'atmosphère que le musicien essaie de transmettre.
will be felt and we will be able to enter into the meaning the musician is trying to convey.
Plus nous pouvons apprendre, afi n de voir avec les yeux des autres, plus nous serons capables d'aider les gens à découvrir le trésor caché dans le champ.
The more we can learn to see with the eyes of others the more we will be able to help people discover the treasure hidden in a fi eld For the treasure is there amongst all peoples.
en suivant cette voie nous croyons aussi que nous serons capables de proposer une autre façon de partager l'opérationnalité.
by going this way we also believe that we will be able to propose another way of sharing operationality.
et plus nous serons capables d'agir tout naturellement avec les membres de la communauté quand nous les visitons.
and the more we will be able to act naturally with community members while in their homes.
Nos sommes certains qu'en regroupant toutes les suggestions judicieuses qui ont été faites, nous serons capables de parvenir à l'objectif que nous nous étions fixés- à défaut de trouver la solution- pour adapter les méthodes de travail du Conseil de sécurité à notre époque.
We are confident that by bringing together all of the intelligent suggestions that have been made, we will be able to achieve, if not the perfect solution, at least the goal that we have set ourselves: to bring the Security Council's working methods up to date.
le moment venu nous serons capables de trouver des technologies adaptées
when the time comes, we will be capable of finding the adapted technology,
en soulignant vos priorités, nous serons capables de détecter et de proposer à votre attention que les propriétés qui peuvent potentiellement remplir toutes
stressing out your priorities, we will be able to detect and propose to your attention those properties that you will be really interested in,
nous nous laissons essentiellement avec un I2CP qui ressemble à une couche IP anonyme, et comme telle, nous serons capables de mettre en œuvre la bibliothèque streaming pour profiter des expériences de conception de la couche TCP- ACKs sélectifs,
I2CP that looks like an anonymous IP layer, and as such, we will be able to implement the streaming library to take advantage of the design experiences of the TCP layer- selective ACKs,
Et c'est a la mesure ou nous serons capables de nous« consolider» ainsi dans notre vocation« itinerante», que nous serons davantage capables, avec toute la famille dominicaine,
And it is to the extent to which we are capable of«consolidating» also in our«itinerant» vocation, that we will be more capable, with the entire Dominican family,
Notre vie de Frère n'aura de sens que lorsque la passion du Seigneur pour son peuple courra dans nos veines et quand nous serons capables de prolonger son amour miséricordieux
Our life as Brothers has meaning when the Lord's passion for his people runs through our veins and we are able to carry his merciful
nous ne pourrons concrétiser notre vision que dans la mesure où nous serons capables de progresser ensemble sur la voie du désarmement
our vision will only be achievable if we are able to advance the agenda on non proliferation
le grand public que nous serons capables de mobiliser des ressources internes
the public at large that we will be able to mobilise internal
Le monde est capable de financer le développement durable:
The world can fund sustainable development:
Par le biais du CCJI je suis capable d'exprimer ce qui m'est arrivé.
Through CCIJ I am able to express what happened to me.
Le présent appareil est capable d'afficher les descripteurs ID3 de version 1.
This device can display ID3 tags if they are version 1.
Si cette machine est capable de ce que vous dites, détruisez-la.
If that machine can do what you say it can, destroy it.
Tu es capable de créer le chef-d'oeuvre de tous les chef-d'oeuvres.
You are capable of creating the masterpiece of all masterpieces.
Tu es capable de créer le chef-d'œuvre de tous les chefs-d'œuvre.
You are capable of creating the masterpiece of all masterpieces.
Tu es capable de bien plus que ça.
You are capable of far more than that.
Results: 47, Time: 0.0432

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English