SUR CE TYPE in English translation

on this type
sur ce type
sur ce genre
sur ce modèle
on this guy
sur ce type
sur ce gars
sur lui
sur ce mec
sur cet homme
on such
sur ces
sur de telles
à ces
dans ces
à de telles
en ces
dans de telles
sur lesdits
en de telles
en si
on this kind
sur ce genre
sur ce type
about such
sur ces
de ces
de telles
sur de telles
au sujet de ces
à propos de ces
à ces
concernant ces
quant à ces
pour ces
about this man
sur cet homme
sur lui
sur ce type
this sort
ce genre
ce type
cette sorte
cette nature
cette espèce
cette forme
comme ça
non-esc

Examples of using Sur ce type in French and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Arrêtez-vous sur ce type.
Freeze on that guy.
On sait quelque chose sur ce type, Eddie?
Do we know anything about this guy, Eddie?
Pas besoin d'un micro sur ce type.
We don't need to wire the guy.
Mais récemment, j'ai eu des doutes sur ce type de pièces.
But lately I have had doubts about this kind of plays.
Au poste: ce que vous avez deviné sur ce type.
Back at the station… what you guessed about that man.
Au moins, on a raison sur ce type.
And at least we know we were right about this guy.
Je ne voulais pas tirer sur ce type.
I didn't mean to shoot that guy.
Je vais voir ce que je trouve sur ce type.
Let me see what I can find out about this guy.
On a que des preuves indirectes sur ce type.
Everything we have on this guy is circumstantial.
Je n'ai jamais levé la main sur ce type.
I ain't never laid a finger on that man.
Mettons la pression sur ce type.
Let's put the screws to this guy.
Pickle, dis à Murderface ce que tu m'as raconté sur ce type.
Pickle, tell Murderface what you just told me about that guy.
Bon, j'espèrais que vous vous rappelleriez quelque chose sur ce type.
So, I was hoping you might remember something more about this guy.
On ne sait rien sur ce type.
We don't know anything about that guy.
On se sait rien sur ce type.
We don't know anything about this guy.
Tu as forcément un truc à nous dire sur ce type.
There's gotta be something else about this guy from this autopsy.
J'ai 30 mètres d'avance sur ce type.
I'm 30 yards ahead of this guy.
Ça me rend dingue de ne pas mettre la main sur ce type.
Drives me crazy I never got this guy. Crazy.
Personne ne veut parier sur ce type?
Anybody want to bet on this man?
Elle aurait pu tirer sur ce type.
She would have shot that fellow.
Results: 637, Time: 0.0594

Word-for-word translation

Top dictionary queries

French - English