THIS SORT in French translation

[ðis sɔːt]
[ðis sɔːt]
ce genre
this kind
such
this type
that sort
like this
like that
this genus
this genre
this nature
like these
ce type
this type
this guy
such
this kind
this sort
this form
this man
this nature
cette sorte
this kind
that sort
what form
ces types
this type
this guy
such
this kind
this sort
this form
this man
this nature
cette forme
this form
what kind
what sort
comme ça
like that
like this
as it
how
that way
as this
like it
as that
since this
since it

Examples of using This sort in English and their translations into French

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
We both do everything we can to avoid this sort of thing.
On fait tout ce que l'on peut pour échapper à ce genre de chose.
And I am unaccustomed to this sort of questioning.
Je n'ai pas l'habitude de ce genre d'interrogatoire.
I don't know if I'm too good at this sort of thing.
Je ne suis pas très doué pour ce genre de choses.
We're people who deal with this sort of thing.
Nous sommes des personnes qui s'occupent de ce genre de chose.
I don't do this sort of thing often.
Je ne suis pas habitué à ce genre de choses.
Bettie, doctors write books about this sort of thing.
Bettie, les docteurs écrivent des livres à propos de ce genre de choses.
I thought you would be above this sort of thing.
J'aurais pensé que vous étiez au dessus de ce genre de choses.
It is by this sort of conscious effort that he will start to build his cage- his future command post.
C'est par cette sorte d'efforts conscients qu'il commencera à bâtir sa cage- son futur poste de commandement.
It is also important to realize that medical decisions of this sort do not constitute euthanasia without a request from the patient.
Il importe aussi de reconnaître que les décisions médicales de cette nature ne constituent pas une euthanasie si le patient ne les a pas demandées.
In reality, phenomena of this sort are the result of a casual and temporary surge of
En réalité, les phénomènes de cette sorte sont la conséquence d'un afflux fortuit
And he was this sort of brilliant Youngish Professor,
Il était cette espèce de brillant jeune professeur,
Authorization decrees of this sort are countersigned by the Minister for Foreign Affairs
Les décrets d'autorisation de cette nature sont contresignés par le Ministre des affaires étrangères
This sort of analysis was not contained in the report of the United States investigating authority,
Cette sorte d'analyse ne figurait pas dans le rapport de l'autorité des États-Unis chargée de l'enquête,
The effects of this sort of time dilation are discussed further in the popular"twin paradox.
Les effets de cette espèce de dilatation du temps sont présentés plus en détail dans le célèbre"paradoxe des jumeaux.
Enos(1962) provides evidence of exactly this sort of disembodied technical change in the petroleum industry.
Enos(1962) a démontré l'existence de cette forme de progrès technique immatériel dans l'industrie du pétrole.
The largest operation of this sort in 2000 was the Spanish bank Santander Central Hispano's acquisition of Banco do Estado de São Paulo Banespa.
La plus grande opération de cette nature en 2000 était l'acquisition du Banco do Estado de São Paulo(Banespa) par la banque espagnole Santander Central Hispano.
having decided to postpone this sort of business for later attention.
ayant décidé de remettre cette sorte d'affaires pour l'attention plus tardive.
But show me a photographer of this sort that doesn't have a touch of Hiroshi Sugimoto?
Mais quel photographe de cette espèce n'a pas un grain de Sugimoto?
There is a growing view that the"industry" of official statistics is now ready for this sort of industrial revolution.
On estime de plus en plus que l'<<industrie>> des statistiques officielles est désormais prête pour une révolution de cette nature.
what kinds of institutional forms are appropriate to a regime founded on this sort of agreement?
quels types de formes institutionnelles sont adaptés à un régime fondé sur cette sorte d'accord?
Results: 945, Time: 0.0759

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - French