THIS SORT in Czech translation

[ðis sɔːt]
[ðis sɔːt]
takový
takové
podobné
similar
such
alike
like that
same
kind
other
look like
similarities
much like
taková
takovou
tento styl
this style
this sort
like this
this kind
tento způsob
this way
this method
this kind
this type
this manner
this form
this approach
this sort

Examples of using This sort in English and their translations into Czech

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
I would say you have got a real aptitude for this sort of thing.
Řekl bych, že máš na takové věci talent.
This sort of impact on the training.
Takový dopad na trénink.
Only one person we know uses this sort of gun.
Užívá takovou zbraň. Jediná osoba, kterou znám.
This sort of thing doesn't clear up in a day.
Taková věc se nevyléčí za den.
Some don't. Some men have a gift for this sort of thing.
Někteří muži mají pro takové věci talent.
I just… I can't… of the man who does this sort of thing. understand the psychology.
Pochopit psychologii muže, který takovou věc udělá. Já prostě nedokážu.
Your personal life can't keep having this sort of impact on the training.
Takový dopad na trénink. Tvůj osobní život nesmí mít.
You were right sir, this sort of thing can spread if isn't checked.
Taková věc se snadno rozšíří, pokud se nezastaví.
Hey, look, Annie, I'm not good at this sort of talk.
Hele, Annie, na takové řeči nejsem.
But this sort of thing is most trying.
Ale taková věc je velice nepříjemná.-
For this sort of thing. Oh,
Na takový věci. Ale ne. Neříkej mi,
I felt this sort of slight, slight pain,
Pocítil jsem takovou malou bolest,
Well, I beg your pardon I'm sure but this sort of thing is most trying.
Ale taková věc je velice nepříjemná.- No, omluvte mne, samozřejmě.
Well… I don't know what's appropriate for this sort of thing.
Nevím, co je na takovou událost vhodné.- No.
Miss Gregg had this sort of strange frozen look.
slečna Greggová měla takový…-… zvláštní vyraz.
This sort of generosity is rare in a person of his profession. You should count yourselves lucky.
Taková velkorysost se u lidí jeho profese nevidí. Máte štěstí.
I haven't done anything bad enough to deserve this sort of punishment.
Neudělala jsem nic tak špatného, abych si zasloužila takový trest.
I just… I can't understand the psychology of the man who does this sort of thing.
Já prostě nedokážu pochopit psychologii muže, který takovou věc udělá.
I know that this sort of thing is outside your comfort zone.
Já vím, že taková věc je pro tebe nepříjemná.
I always envisioned her as this sort of Amazonian warrior.
Vždy jsem si ji představovala jako takovou Amazonskou válečnici.
Results: 323, Time: 0.1099

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Czech