Examples of using
Tribunal devra
in French and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
Le tribunal devra certes apprécier l'avis de l'expert à une audience,
While the Court would be required to evaluate the expert opinion in a hearing,
Le juge ou le tribunal devra prendre en compte, lorsqu'il ordonne une mise en détention provisoire,
In ordering provisional detention, the judge or court shall weigh its possible impact on the accused, taking account of their personal circumstances
expulsée revient dans le pays, le tribunal devra statuer sur l'obligation qui lui sera faite de purger le reste de sa peine.
if the person extradited, handed over or deported returns, the court shall decide on his obligation to serve the remainder of his sentence.
prévenir l'utilisation abusive des tribunaux, le Tribunal devra étudier chaque cas d'espèce avant de donner droit à un recours fondé sur les articles 54.1
to prevent the abusive use of the courts, the court must examine each case before granting a well‑founded recourse based on Articles 54.1
les parties conviennent néanmoins que le tribunal devra s'efforcer de donner droit aux intentions des parties telles
the parties nevertheless agree that the court should endeavor to give effect to the parties' intentions as reflected in the provision,
toute décision de prolonger la période de rétention pourra faire l'objet d'une demande de contrôle judiciaire et le tribunal devra se prononcer dans un délai de sept jours ouvrables.
while an application for a judicial review may be submitted against each decision to extend the detention period and the court shall decide on the matter within 7 working days.
Dans les cas particuliers de jonction d'instances le droit d'égalité des accusés devant le Tribunal devra être scrupuleusement respecté en les laissant libres de se faire défendre par un avocat de leur choix
In the particular cases of joinder, the accused's rights of equality before the Tribunal should be scrupulously observed by affording all accused persons the freedom to retain counsel of their choice,
Le Bureau du Procureur du Tribunal devra poursuivre l'enquête sur toutes les affaires qui relèvent actuellement du mandat de la Commission,
The Office of the Prosecutor of the Tribunal will need to continue to investigate all the cases within the Commission's current mandate
En outre, le tribunal devra définir la relation entre le conseil scolaire,
The Tribunal must also determine the relationship between the school board,
Le règlement du Tribunal devra comporter des directives précises sur l'exercice de la fonction judiciaire,
The rules of the Tribunal will need to include specific guidelines for judicial service,
l'accusé niera souvent avoir eu la connaissance requise et le tribunal devra s'assurer, au vu des éléments de preuve recevables, que cette connaissance existait effectivement.
in practice a defendant will commonly deny the requisite degree of knowledge, and the tribunal must be satisfied as to the existence of that knowledge by admissible evidence.
le juge ou le tribunal devra indiquer les motifs qui justifient le maintien en détention provisoire.
in the preceding paragraph, the judge or court shall be required to justify the maintenance of provisional detention.
conformément aux dispositions de la loi sur le mariage, qui dispose: << le tribunal devra considérer l'intérêt supérieur de l'enfant comme étant la considération primordiale.
as embodied in the clauses of the Matrimonial Act which stipulate that"the court shall regard the interests of the children as the paramount consideration.
l'autorité chargée des poursuites pénales ou le tribunal devra s'adresser par commission rogatoire à une autorité équivalente
the criminal prosecution authority or the court should appeal through a rogatory letter to a criminal prosecution authority
Pour juger, le tribunal devra apprécier un certain nombre d'éléments,
In arriving at its judgement, the tribunal must evaluate a number of elements,
vous convenez néanmoins que le tribunal devra tout mettre en œuvre pour que l'intention des parties
you nevertheless agree that the court should endeavor to give effect to the intentions reflected in the provision
à la réconciliation au Rwanda, mais le Tribunal devra continuer à fournir un appui afin de renforcer le pouvoir judiciaire au Rwanda,
to reconciliation in Rwanda, but the Tribunal would have to continue to provide support to strengthen the Rwandan judiciary,
en s'assurant de la bonne application de l'article 160 qui stipule qu'en prononçant sa décision, le tribunal devra toujours avoir en vue le profit
ensuring the proper application of article 160, which states that, in handing down decisions, courts should always have the benefit
La loi devrait stipuler qu'avant de prononcer un divorce, le tribunal devra déterminer la manière dont les enfants de la famille seront pris en charge,
There should be a provision stating that before a divorce the court should determine how children of the family should be cared for,
annexe VI). Le Comité consultatif se félicite de cet arrangement mais réaffirme que le Tribunal devra veiller à ne pas payer de loyer pour des locaux dont il n'a pas besoin A/50/925, par. 40.
annex VI). The Advisory Committee welcomes those arrangements but reiterates its view that the Tribunal should ensure that it does not pay for space that it does not need A/50/925, para. 40.
Français
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文