AUFRUHR in English translation

turmoil
aufruhr
tumult
chaos
getümmel
umbruch
zerrissenheit
turbulenzen
unruhen
wirren
verwerfungen
riot
aufstand
aufruhr
krawall
randalieren
randale
tumult
revolte
riots
unruhen
ausschreitungen
uproar
aufruhr
aufschrei
tumult
lärm
aufregung
getöse
unruhe
eklat
straßenunruhen
rebellion
aufstand
aufruhr
revolte
auflehnung
aufbegehren
empörung
widerspenstigkeit
revolt
revolte
aufstand
aufruhr
rebellion
rebellieren
revoltieren
auflehnung
aufbegehren
empörung
upheaval
umbruch
aufruhr
aufstand
aufbruch
umsturz
erhebung
umwälzungen
unruhen
verwerfungen
turbulenzen
commotion
aufregung
aufruhr
tumult
bewegung
lärm
trubel
unruhe
erschütterung
getümmel
sedition
aufruhr
volksverhetzung
aufwiegelung
aufwiegelei
verhetzung
aufrührerei
tumult
aufruhr
getümmel
lärm
unruhen
toben
uprising
aufstand
erhebung
volksaufstand
aufruhr
revolte
quader
furor
aufruhr
fracas
brouhaha

Examples of using Aufruhr in German and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Der Menge droht Aufruhr.
The crowd threatens riot.
Das verursachte einen Aufruhr.
That caused an uproar.
Warum dieser Aufruhr?
Why all the commotion?
Aufruhr im Ministerium.
Quite a fuss at The Ministry.
Holyrood ist in Aufruhr.
Holyrood is in uproar.
Es gab keine Aufruhr.
There was no riot.
Verbrechen, Brände, Aufruhr.
Crime, fires, ricts.
Das war ein Aufruhr.
It was a revolt.
Was soll der Aufruhr?
What's with all the brouhaha?
In der Klasse herrschte Aufruhr.
There was uproar in the class.
Verzeihen Sie all den Aufruhr.
Sorry for all the commotion.
Das wird einen Aufruhr verursachen.
This will cause a riot.
Ihre Organe waren in Aufruhr.
Her organs in turmoil.
Wollen Sie einen Aufruhr?
You wanna start a riot?
Was soll der Aufruhr?
What is all the commotion?
Aufruhr und Mädels in Trance.
Riots at the door, girls in a trance.
Das wird Aufruhr geben.
This will stir up the shit.
Alle Bezirke sind in Aufruhr.
All districts are in turmoil.
Ich fühle Aufruhr in Ihnen.
I sense such turmoil within you.
Die ganze Stadt ist in Aufruhr.
The whole town's in turmoil.
Results: 2049, Time: 0.0819

Top dictionary queries

German - English