GEWÄHRT WIRD in English translation

granted
gewähren
zuschuss
erteilen
gewährung
stipendium
erteilung
einräumen
verleihen
bewilligung
finanzhilfe
given
geben
verleihen
schenken
bieten
liefern
verschaffen
vermitteln
gewähren
gönnen
erhalten
afforded
leisten
bieten
erlauben
aufbringen
gewähren
offered
bieten
angebot
verfügen
liefern
offerieren
is bestowed
is accorded

Examples of using Gewährt wird in German and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Gratiswetten und jeglicher Wettbonus der ohne Einzahlung gewährt wird unterliegen bestimmten Kriterien.
Free bets and all no deposit betting bonuses are subject to certain criteria.
Anforderung, dass allen Verbrauchern ohne Bankkonto Zugang zu einem Basiskonto gewährt wird.
A requirement that all unbanked consumers are granted access to a basic payment account.
Er dankt dem Himmel für das Wenige, das ihm gewährt wird.
He thanked heaven for the little that was accorded him, and asked for nothing.
Das bedeutet, dass Deny- oder Allow -Zugriff auf nichts gewährt wird.
This means it grants Deny or Allow access to nothing.
Es ist daher nötig, dass eine größere Luftmenge gewährt wird.
As consequence it is necessary to ensure more flow of fresh air.
Ziel: Unionsweit einheitlicher Status für die Personen, denen Asyl gewährt wird.
Objective: Uniform status throughout the Union for those who are granted asylum.
Es hat kein Recht auf die Selbstbestimmung, die anderen Völkern gewährt wird.
It doesn't have the right to self-determination, as it is granted to other peoples.
Wenn ein Foul im Torraum Fußballstrafe verpflichtet gewährt wird, die gefürchtete Strafe.
When a foul is committed inside the goal area soccer penalty is granted, the dreaded penalty.
Die Kommission akzeptiert diese Erweiterung, da den Mitgliedstaaten eine Übergangszeit gewährt wird.
The Commission accepts the extension on condition that a transitional period is granted for Member States.
Es ist völlig gerechtfertigt, daß ihnen die notwendige Unterstützung gewährt wird.
There is every reason to provide the necessary support.
Dass es mir gewährt wird.
Certain that it will be granted.
Die ihr dann auch gewährt wird….
Which it will also be granted….
Da jedem Anwender Zugang gewährt wird.
As each user is granted access rights.
Gewährt wird dadurch ein doppelter Korrosionsschutz.
This method guarantees a double protection against corrosion.
Die Downloadbereiche, zu denen der Zugang gewährt wird.
The download areas to which access is granted.
B in geeigneten Fällen finanzielle Hilfe gewährt wird;
B granting financial assistance in appropriate cases;
Der Ort von dem die Reisekostenerstattung gewährt wird.
The place from which the travel expenses compensation is calculated.
Ein Testament bleibt ein privates Dokument, bis ein Nachlass gewährt wird.
A will remains a private document until probate is granted.
Wenn Ihre Anfrage gewährt wird, werden wir Sie an uns senden.
If your request is granted, we will send you to us.
die uns vielleicht nie gewährt wird.
which perhaps will never be given to us.
Results: 28966, Time: 0.0401

Word-for-word translation

Top dictionary queries

German - English