ОБРАЩАТЬСЯ in English translation

contact
контакт
обращаться
связь
общение
связываться
соприкосновение
контактировать
контактной
seek
стремиться
искать
добиваться
запрашивать
изыскивать
стараться
просить
обратиться
направлены
пытаются
apply
применяться
использовать
ходатайствовать
претендовать
обратиться
нанесите
применения
действуют
распространяются
применимы
treat
относиться
лечить
обращаться
рассматривать
угощение
лакомство
отношение
обращение
лечения
обработать
address
адрес
выступление
решать
заниматься
учитывать
затрагивать
охватывать
удовлетворять
урегулировать
рассмотреть
turn
поворот
черед
разворот
свою очередь
поверните
включите
превратить
обратиться
переходим
рубеже
refer
см
означать
относятся
обратитесь
ссылаются
передать
касаются
направить
указывают
говорится
handle
ручка
обрабатывать
заниматься
обращаться
работать
рассматривать
рукоять
обслуживать
решать
справиться
request
запрос
просить
ходатайство
потребовать
просьбе
запросить
требованию
заявку
желанию
заказу
call
позвонить
звонок
вызов
звать
колл
зов
призываем
называют
вызвать
требуют
go

Examples of using Обращаться in Russian and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Они должны обращаться за защитой к их государству национальности.
They must seek protection from their State of nationality.
Мы будем обращаться к вам с уважением.
We will treat you with respect.
Просители убежища должны обращаться за убежищем в стране своего въезда».
Asylum seekers should apply for asylum in their country of entry.
И пациенту приходится обращаться к другим пластическим хирургам.
Thus the patient has to turn to other, more experienced, plastic surgeons.
За дополнительной информацией просим обращаться к вашему координатору ЮНФПА.
For further information, please contact your UNFPA focal point.
И будешь обращаться ко мне…" Хозяин.
And you will refer to me… as"My master.
Они также могут обращаться за посредническими услугами к коллективу.
They could also request mediation by the collective.
Вы будете обращаться с этим божью коровку на своем пути к победе.
You will handle this ladybug on his way to victory.
Отныне вы будете обращаться ко мне Ваше Высокопреосвященство.
From now on, you will address me as Eminence.
Обращаться за технической помощью к ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ.
Seek technical assistance from UNESCO and UNICEF.
Ты позволяешь им обращаться с тобой, как с дерьмом.
You let them treat you like shit.
Могут ли они обращаться непосредственно в национальные суды?
Could they apply directly to the domestic courts?
Куда следует обращаться за содействием разработчикам законопроектов моего государства?
WheRe shouLD MY state's LeGIsLatIVe DRaFteRs tuRN FoR assIstaNce?
За информацией обращаться к Хосе Ансону jose. anson@ upu. int.
For information, contact José Anson jose. anson@upu. int.
В это время программа может обращаться к другим переменным или производить необходимые вычисления.
During this period, the program may refer to other variables or make necessary calculations.
Ты позволяешь людям обращаться к тебе" сэр.
You're letting people call you"sir.
Обращаться с пультом дистанционного управления осторожно.
Handle the remote controller carefully.
Как ты смеешь обращаться к королеве Нарнии?
How dare you address the Queen of Narnia?
Обращаться за технической помощью,
Seek technical assistance from among others,
Ты должен обращаться с ними как с осталыми детьми, ок?
You gotta treat'em like retarded kids, OK?
Results: 6641, Time: 0.2699

Обращаться in different Languages

Top dictionary queries

Russian - English