СВЯЗАННОЙ in English translation

related
отношение
увязывать
относятся
касаются
связаны
связи
предназначаются
обусловлены
соответствуют
быть связаны
associated
младший
помощник
партнер
юрист
объединяться
ассистент
доцент
компаньон
ассоциированных
связывают
involving
включать
предусматривать
привлекать
вовлекать
участвовать
охватывать
вовлечение
привлечение
задействовать
участие
connected
подключение
подключать
соединение
связь
соединять
общаться
коннект
связывать
linked to
ссылку на
связь с
увязка с
привязка к
ссылаться на
связать
звеном с
взаимосвязи с
отсылку к
гиперссылка на
bound
связывают
обязывают
привязать
привязки
обязательными
связывания
иметь обязательной силы
обвяжи
переплетать
concerning
обеспокоенность
озабоченность
забота
концерн
интерес
стремление
беспокойством
касаются
проблемой
опасения
arising
возникать
вытекать
встань
возникновения
обусловлены
связанных
проистекают
образуются
pertaining to
касаются
относятся к
имеют отношение к
связаны
связаны с
принадлежат
due
из-за
вследствие
изза
благодаря
ввиду
счет
связи
должен
обусловлено
причине

Examples of using Связанной in Russian and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Покупатель уведомил продавца о своем требовании о выплате компенсации, связанной с неисполнением договора.
The buyer notified the seller of its compensation claim arising from non-compliance with the contract.
гипертонической болезни и другой патологии, связанной с нарушением вестибулярной функции.
other pathologies associated with impaired vestibular function.
Меры по оказанию поддержки, связанной с наращиванием потенциала.
Support measures related to capacity-building.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ приглашает г-на Каэрума рассказать о работе, связанной с процедурой последующих шагов.
The CHAIRPERSON invited Mr. Kjaerum to speak about the work involving the follow-up procedure.
Препараты находятся в крови в двух формах: связанной и несвязанной.
A drug in blood exists in two forms: bound and unbound.
Даниэль Гансер: НАТО было в центре этой подпольной сети, связанной с терроризмом;
Daniele Ganser: NATO was at the core of this clandestine network linked to terror;
Информационные материалы также затрагивали проблему стигмы, связанной с ТБ.
Advertisements also addressed the stigma associated with TB.
Рассмотрение информации, связанной с осуществлением.
Review of information related to implementation.
Это избавит от любой ошибки, связанной с этим допущением.
This will prevent any error due to this assumption.
Файлы куки используются для сбора информации, связанной с пользованием Сервисом Пользователем.
Cookies are used to collect information connected with the way the User accesses the website.
Координировать и вести национальную систему демографических статистических данных и информации, связанной со здравоохранением;
Coordinate and direct the national system of vital statistics and information concerning public health;
Обнаружение злоумышленной деятельности( как, например, незаконная торговля), связанной с ядерными и другими радиоактивными материалами;
Detection of malicious activities(such as illicit trafficking) involving nuclear and other radioactive materials;
В текстуре нашей природы человеческой связанной.
In the texture of our bound humanity.
финансовой ответственности, связанной с его деятельностью;
financial liabilities arising from its activities;
Функция« Ссылки» позволяет вам обмениваться информацией, связанной с вашим бизнесом, с вашими клиентами.
The"Links" feature allows you to share information linked to your business with your clients.
Создание новой организации, связанной с организацией« Аль Кайда», в северной части Сирии.
New organization affiliated with Al-Qaeda established in northern Syria.
Это было обусловлено обеспокоенностью, связанной со следующими аспектами.
That emergence has been precipitated by concerns associated with.
Определение социального благосостояния и охват связанной с ним деятельности.
Definition of welfare and the scope of its related activities.
Усилия по решению проблемы женской безработицы, связанной с уходом за детьми.
Efforts to Address Women's Unemployment Due to Child Care.
Нужно оттолкнуться от детали, непосредственно связанной с ней.
It is necessary to push away from the detail directly connected with her.
Results: 12954, Time: 0.0749

Связанной in different Languages

Top dictionary queries

Russian - English