Toda persona empleada a cargo de un negocio tiene derecho a un período de licencia para ocuparse del negocio a tiempo completo.
A person running a business while employed is entitled to a period of leave so that she or he can run the business full time.
Seguridad social a cargo de la empresa: cotizaciones derivadas de la contratación de trabajadores más las correspondientes al empresario autónomo.
Social security paid by the company: contributions derived from recruiting of workers and those that corresponding to the autonomous entrepreneur.
La seguridad estuvo a cargo de la policía indonesia
Security was provided by the Indonesian Police
Asimismo, deberán presentar a la contratista principal constancia de haber depositado el correspondiente aporte a cargo del empleador con destino al Fondo de Desempleo de la Industria de la Construcción.
They must also submit to the principal contractor evidence of having paid the relevant employer's contribution to the Construction Industry Unemployment Fund.
Al aplicar a un cargo como Visitante, Bizagi también puede solicitarle que envíe información personal adicional, así como un Currículum Vitae"Información del candidato.
When applying for a job as a Visitor, Bizagi may also require you to submit additional personal information as well as a resume or Curriculum Vitae"Applicant Information.
Se suele atribuir este cargo a los responsables que reportan al Presidente(CEO) o a uno de sus colaboradores directos.
This title is often used for the experienced managers reporting to the Chief Executive Officer or to one of its direct reports.
La cena, que estará a cargo del organizador, será organizada en el hotel de los oficiales o en un restaurante.
The evening meal which will be paid by the organiser, will be held either at the hotel of the officials or in a restaurant.
La única persona que podría hacerse cargo de esa tarea es alguien que no tenga nada que perder. Entonces la pregunta sería¿qué queremos nosotros con él?
The only person who would take this job is someone with nothing to lose then the question becomes what would we want with him?
Imagina que estás a cargo de un pequeño negocio de venta de cervezas artesanales,
Let's imagine you're running a small business selling custom brewed beers,
Anote el nombre del difunto, así como el nombre, cargo(en inglés) y la dirección del albacea
Enter the name of the decedent as well as the name, title, and address of the decedent's executor
Se sugiere que los funcionarios sin familiares a cargo reciban el 75% de ese importe, es decir, 2.400 dólares mensuales.
It was suggested that staff paid at the single rate should receive 75 per cent of this amount, that is, $2,400 per month.
Prácticamente no hay ningún país en desarrollo que no tenga personas altamente especializadas a cargo de sitios Web,
There is hardly a single developing country without highly skilled people running web sites, information services
Durante este tiempo, fue evidente que Seidenberg(el agente israelí a cargo de Operación Susannah en Egipto),
During this time it came to light that Elad(the Israeli agent running Operation Susannah in Egypt)
alguien era incendiario, lo ponían a cargo del fuego… y usted podía estar absolutamente seguro de que nunca habría un incendio.
he was put on fire duty and you could be quite sure there would never be a fire.
Comencé por postular a un cargo en Pfizer en Cork,
I had originally applied for a job with Pfizer in Cork
exagerar las dificultades del cargo o presentarlo como una pesada cruz.
exaggerating the difficulties of the job, or presenting it as a heavy cross.
después su cargo, y por último, su nombre;
then their title, and finally their name;
actualmente ocupa el cargo de Presidente del Consejo.
currently holds the title of Board President.
a decir verdad, me hare cargo de eso. y el reloj y su anillo.
as a matter of fact I will take that, and your watch and your ring.
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文