Examples of using Debe contemplarse in Spanish and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Cero capturas deliberadas de ballenas en la zona del Atlántico Sur La zona del Atlántico Sur debe contemplarse como una zona libre de capturas para todas las poblaciones de ballenas.
Zero deliberate whale catches in the South Atlantic area The South Atlantic area must be regarded as a non-take zone for stocks of all whales.
La otra cuestión que se plantea es la de determinar si el agua destinada a otros usos debe contemplarse dentro del derecho al agua.
The other question which arises concerns whether water for additional uses should be encompassed within the right to water.
Su ampliación, que se ha convertido en necesaria a la luz de la evolución mundial, debe contemplarse como modo de reforzar su eficacia.
Its enlargement, which has become necessary today in the light of the world's evolution, must be envisioned as the way to increase its effectiveness.
en las disposiciones de un acuerdo futuro debe contemplarse la declaración de las existencias de plutonio
the provisions of a future agreement must envisage a declaration of existing plutonium
La carga de trabajo aumenta cuando se crean nuevos mecanismos y debe contemplarse un aumento correspondiente en el presupuesto pertinente.
The workload increased whenever new mechanisms were created and provision should be made for a corresponding increase in the relevant budget.
El aumento en las cifras de los nuevos encarcelamientos debe contemplarse con una perspectiva histórica más prolongada,
Table 5. The increase in the numbers of new imprisonments should be seen in a longer historical perspective.
La Sra. Popescu señala que el acceso de la mujer a la educación debe contemplarse desde la perspectiva del ciclo vital,
Ms. Popescu said that women's access to education should be viewed from the perspective of the life cycle,
el seminario para la policía debe contemplarse en relación con el curso para profesores
the seminar for the police should be seen in connection with the course for professors
sobre los derechos económicos, sociales y culturales debe contemplarse a la luz de los objetivos
cultural rights in particular, must be seen in the light of the purposes
Ello debe contemplarse junto con un compromiso de los Estados Partes,
This should be viewed along with an undertaking by the States parties,
La labor relativa a la salud de los pueblos indígenas y tribales debe contemplarse en el contexto de dos temas principales que inspiran toda la labor de la OMS, en armonía con los objetivos de desarrollo internacional.
Work on indigenous and tribal peoples'(ITP) health should be seen in the context of two main themes which currently inform all WHO's work in line with international development goals.
En la solicitud se indica también que una operación de desminado debe contemplarse en el contexto de la contribución del Reino Unido en tanto que asistencia a los programas antiminas en países en desarrollo.
The request also indicates that a demining operation has to be seen in the context of the United Kingdom's contribution to assisting mine action programmes in developing countries.
La participación de la mujer y de la niña debe contemplarse como una cuestión intersectorial,
The participation of women and girls must be seen as a cross-cutting issue,
La cuestión de las necesidades y los derechos del niño debe contemplarse como una parte integrante del sistema de protección de los derechos humanos de las Naciones Unidas,
The question of children's needs and rights should be viewed as an integral part of the United Nations human rights protection system,
La formación de los trabajadores, no basta con una formación inicial, sino que debe contemplarse como una formación continua durante toda la vida.
The training of workers is not enough with initial training, but should be seen as lifelong training.
la facilitación del comercio debe contemplarse como una parte del proceso general de desarrollo de un país
transport facilitation has to be seen as part of the general development process of a country
El VIH/SIDA debe contemplarse en ese contexto; las personas que son seropositivas
HIV/AIDS should be viewed in that context; people who were HIV-positive
La División de Población está intentando por todos los medios proseguir su colaboración con el FNUAP para sacar adelante este proyecto Este problema debe contemplarse en el contexto de las restricciones financieras que afectan al FNUAP y las Naciones Unidas.
The Population Division is striving to continue collaboration with UNFPA to carry the POPIN project forward. This challenge should be seen within the context of the financial constraints facing UNFPA as well as the United Nations.
La Comisión señala también que el empleo de jubilados en puestos de adopción de decisiones ha sido desalentado firmemente por la Asamblea General y, en consecuencia, debe contemplarse sólo en circunstancia excepcionales.
The Committee also points out that the employment of retirees in decision-making positions has been strongly discouraged by the General Assembly and, as such, should be contemplated only in exceptional circumstances.
donde la población no goza de todos los derechos económicos y sociales, debe contemplarse en el contexto de la precaria situación económica del país.
enjoy full economic and social rights, must be seen in the light of the country's precarious economic situation.
Results: 65, Time: 0.0774

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Spanish - English