MISMAS CONDICIONES IN ENGLISH TRANSLATION

same conditions
mismo estado
mismas condiciones
misma afección
misma enfermedad
misma situación
igual condición
mismo trastorno
mismo problema
misma dolencia
same terms
mismo término
mismo plazo
misma expresión
mismo período
igual término
mismo vocablo
misma palabra
equal footing
pie de igualdad
plano de igualdad
igualdad de condiciones
mismas condiciones
iguales condiciones
base de igualdad
same basis as
misma base
mismas condiciones
misma forma
same footing as
mismas condiciones
mismo plano
similar conditions
condición similar
afección similar
condición análoga
estado similar
same circumstances
misma circunstancia

Examples of using Mismas condiciones in Spanish and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Las mujeres acceden a todos los servicios judiciales existentes en las mismas condiciones que los hombres.
Women and men have equal access to all available judicial services.
parecía que mismas condiciones….
it seemed to be the same conditions….
Por favor, deje el apartamento en las mismas condiciones en que lo encontró.
Please leave the apartment in the same condition as you found it.
Las mujeres gozan en Georgia de sus derechos humanos y libertades en las mismas condiciones que los hombres, incluido el derecho a la propiedad, previsto en el Código Civil.
Women in Georgia enjoy their human rights and freedoms on an equal footing with men, including the right to property that the Civil Code provides for.
El empleador deberá crear las mismas condiciones para que hombres y mujeres puedan ejercer su derecho a la educación básica
The employer shall create equal conditions for males and females to exercise their rights to basic and further education,
También recomienda al Estado parte que aplique legislación que permita a las mujeres heredar bienes inmuebles en las mismas condiciones que los hombres.
It also recommends that the State party implement legislation which allows women to inherit immovable property on an equal footing with men.
Según ésta, las mujeres disponen, en las mismas condiciones que los hombres, de un subsidio en caso de pérdida temporal de la capacidad de trabajo.
This states that women are entitled, on equal terms with men, to benefits paid in connection with a temporary incapacity to work.
En otras palabras que los gases bajo las mismas condiciones de presión y temperatura reaccionan con otros en proporciones de volumen de números enteros y pequeños.
In other words, gases under equal conditions of temperature and pressure react with one another in volume ratios of small whole numbers.
al Cojín Inteligente, estoy en las mismas condiciones que el resto de rivales.
during the race I can compete on an equal footing with all my rivals.
De ese modo, el Instituto estaría en las mismas condiciones que otras organizaciones similares
That would place it on the same footing as other similar organizations
Los niños discapacitados de entre 3 y 6 años de edad reciben educación en jardines de infancia en las mismas condiciones que sus coetáneos no discapacitados.
Disabled children between the ages of three and six are offered kindergarten education on equal terms with their non-disabled contemporaries.
del principio de reciprocidad siempre que se ofrezcan a nuestros estudiantes las mismas condiciones en el extranjero.
on the basis of the principle of reciprocity equal conditions to be provided for our students abroad.
la mujer disfruta de los derechos siguientes en las mismas condiciones que el hombre.
in Uzbekistan's political and public life on equal terms with men.
Por consiguiente, no puede esperarse que la asociación de la APNU con la UPU se produzca en las mismas condiciones vigentes para las otras autoridades postales nacionales.
Therefore, the UNPA association with UPU cannot be expected to be on the same footing as that of other national postal authorities.
la Ley contra la discriminación disponían las mismas condiciones de acceso a la educación para todos los niños.
the Anti-discrimination Act provided equal conditions for all children with regard to access to education.
los resultados de las células de carga en calidad C6 de otros fabricantes bajo las mismas condiciones fueron más que sorprendentes.
the performance of the C6-quality load cells from competitors that were tested under identical conditions, was more than surprising.
Los alumnos extranjeros matriculados en carreras públicas tienen derecho a recibir becas en las mismas condiciones que los ciudadanos de la República de Lituania.
Foreign students enrolled for studies financed by the State are entitled to receive scholarships under equal terms with citizens of the Republic of Lithuania.
Los no ciudadanos que tienen permiso de residencia permanente pueden ejercer una actividad profesional en las mismas condiciones que los kirguises.
Non-citizens holding a permanent residence permit were allowed to work on the same footing as Kyrgyz citizens.
traída a nuestro refugio con otras dos galgas que fueron encontradas en las mismas condiciones.
brought to our shelter along with other galgos that were found in similar conditions.
En cifras, las mujeres están presentes en todos los ámbitos de la vida del Brasil y, en muchos de ellos, en las mismas condiciones que los hombres.
In terms of figures, women are present in every area of Brazilian life- and, in many of them in equal conditions with men.
Results: 2022, Time: 0.0574

Mismas condiciones in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Spanish - English