QUE REFLEJABA IN ENGLISH TRANSLATION

which reflected
que reflejan
que recogen
que reflexionan
que muestran
que representan
que expresan
que responden
que entrañan
que son reflejo
that mirrored
ese espejo
que reflejan
que copiarán
which reflects
que reflejan
que recogen
que reflexionan
que muestran
que representan
que expresan
que responden
que entrañan
que son reflejo
which was a reflection

Examples of using Que reflejaba in Spanish and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
La ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, que reflejaba el claro objetivo de Túnez y la constancia de
Tunisia's ratification of the Optional Protocol to CEDAW, which reflects the clear vision of Tunisia and its sustained efforts to further promote women's status
las Granadinas para preparar el informe nacional en el marco del mecanismo del examen periódico universal, que reflejaba la adhesión del país a los derechos humanos.
by Saint Vincent and the Grenadines in the drafting of the national report under the universal periodic review mechanism, which reflected the country's commitment to human rights.
La recopilación marco, que reflejaba las cuestiones planteadas,
The framework compilation, which reflects points raised,
había proclamado el período 2005-2015 Decenio Internacional para la Acción,"El agua, fuente de vida", lo que reflejaba la sensibilización y el interés cada vez mayores que existían en torno a las cuestiones relacionadas con el agua.
that the General Assembly, in its resolution 58/217, had proclaimed the period 2005-2015 as the International Decade for Action,"Water for Life", which reflected the growing awareness of and concern for water-related issues.
sistemas existentes, que reflejaba la multiplicidad de información recopilada por los lingüistas con respecto a la pronunciación
systems available, which reflects the different information collected by linguists with regard to pronunciation
organizaciones no gubernamentales, lo que reflejaba la importancia que el Gobierno atribuía al Comité.
non-governmental organizations, which reflected the importance accorded by the Government to the Committee.
aprobaron en principio un calendario común que reflejaba y reforzaba los compromisos al respecto basados en los tratados contraídos por los Estados partes.
a positive spirit and endorsed in principle a common reporting calendar which reflects and reinforces the treaty-based reporting commitments of States parties.
la India había llevado a cabo el ejercicio, que reflejaba su adhesión a los derechos humanos.
it noted the seriousness with which India undertook the exercise, which reflects India's commitment to human rights.
ocres debían ser entendidos como luz cálida en una pintura fuertemente iluminada, que reflejaba sus múltiples tonos en la pared.
ochre should be understood as warm light within a painting's strongly lit interior, which reflects its multiple colours onto the wall.
una herramienta estratégica que reflejaba la intención estratégica del mandato de ONU-Mujeres,
a strategic tool that reflected the strategic intent of the mandate of UN-Women,
tuvieron la oportunidad de hacer un disco que reflejaba eso. Mostrando atención especial al proceso de grabación,
they got the opportunity to make a disc that reflect that by showing advanced attention to the recording process,
El presupuesto por programas para el período financiero 2004-2005 fue el segundo presupuesto que reflejaba el concepto de la presupuestación basada en los resultados
The programme budget for the 2004/05 financial period was the second budget that reflected the concept of results-based budgeting,
Señaló que reflejaba varios cambios introducidos en los 10 últimos años,
He noted that it reflected a number of changes made over the last 10 years,
designó un nuevo Gobierno que reflejaba la composición de la Asamblea Nacional,
he nominated a new Government that reflected the composition of the National Assembly,
el Gobierno eritreo emitió una declaración que reflejaba el contenido del comunicado de prensa de la OUA,
had issued a statement which had reflected the OAU press release, recognizing that OAU
La condición de territorio no incorporado impuesta a Puerto Rico, que reflejaba la ideología del racismo supremacista blanco,
The status of unincorporated territory imposed on Puerto Rico, which reflected that racial discrimination and the ideology of white supremacy,
el PNUD había elaborado un marco de resultados que estaba basado en el modelo MANUD y que reflejaba la contribución del PNUD a los resultados del MANUD.
she noted that UNDP had developed a results framework based on the UNDAF model that captured the UNDP contribution to UNDAF level outcome results.
Oficina de Evaluación Independiente su presentación a la Junta de una nueva política bien concebida que reflejaba las opiniones manifestadas por los miembros de la Junta durante su elaboración.
Independent Evaluation Office, UNDP, as the drafter of the revised policy, and expressed his appreciation to UNDP and the Independent Evaluation Office for bringing to the Board a well-conceived new policy that reflected the views expressed by Board members during its development.
esa iniciativa era un avance positivo y dijo que reflejaba la verdadera opinión pública de ambas partes.
considered that initiative as a positive development and stated that it reflected true public opinion on both sides.
aprobó una resolución que reflejaba las prioridades establecidas por la Convención sobre los Derechos del Niño
approved a resolution that reflects the priorities set by the Convention on the Rights of the Child
Results: 197, Time: 0.0607

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Spanish - English