BILDIĞIM BIR SONRAKI ŞEY in English translation

next thing i know
sonra tek bildiğim
bildiğim bir sonraki şey
bildiğim diğer şey
sonraki şeyi biliyorum
biliyorum sonraki şey
bir şey daha biliyorum
sonra öğreniyorum
next thing i knew
sonra tek bildiğim
bildiğim bir sonraki şey
bildiğim diğer şey
sonraki şeyi biliyorum
biliyorum sonraki şey
bir şey daha biliyorum
sonra öğreniyorum

Examples of using Bildiğim bir sonraki şey in Turkish and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ve bildiğiniz bir sonraki şey, ışıkla aktifleşebilen bir nörona sahip olduğunuz.
And the next thing you know, you have a neuron which can be activated with light.
Hayatında bir kadına yer ver bildiğin bir sonraki şey şu duvarlar tamamen pembe.
You let a bird into your life, the next thing you know the walls are all poof pink.
Sağ burunlarımızın altında ve sonra ne? Bildiğiniz bir sonraki şey, buradan gizlice çıkacak.
Right under our noses and then what? Next thing you know, she will be sneaking out of here.
Vücudun ölmeye başlar ve bildiğin bir sonraki şey… yalnızca bir kül yığını olduğundur.
And the next thing you know, you're just a pile of ash! Your body dies right out from under you..
Bildiğin bir sonraki şey, kendini davadan çekecek… çünkü ona kötü bir kelime söyledim.
Next thing you know, he will recuse himself because I called him a bad word.
Bildiğin bir sonraki şey, kendini davadan çekecek… çünkü ona kötü bir kelime söyledim.
Because I called him a bad word. Next thing you know, he will recuse himself.
Bildiğimiz bir sonraki şey, büyük… bir patlama oldu ve hepimiz savrulduk.
And we all got thrown back. Next thing we know there was this huge explosion.
Ve bildiğiniz bir sonraki şey, tüm serseriler gibi olduğu. Joanne onu kahvaltıya götürüp konuşturdu.
Joanne took her out to breakfast to talk it over, and the next thing you know, all the punks are getting A's.
Bildiğiniz bir sonraki şey, bir kez kontrolü ele geçirdiğinde Soyulmamışların… sonra çok kolay ejderhaya söylemek.
Next thing you know, once she has control of the Unsullied… then it's very easy to say to the dragon.
Ve British Columbiadaki Prince Rupertte somon balığı konservesi yapıyorum. Bildiğiniz bir sonraki şey, bir yıl boyunca kaybettim.
And I'm canning salmon up in Prince Rupert, British Columbia. Next thing you know, I lost a whole year.
Ve British Columbiadaki Prince Rupertte somon balığı konservesi yapıyorum. Bildiğiniz bir sonraki şey, bir yıl boyunca kaybettim.
Next thing you know, I lost a whole year… and I'm canning salmon up in Prince Rupert, British Columbia.
Bildiğiniz bir sonraki şey, bir kez kontrolü ele geçirdiğinde Soyulmamışların… sonra çok kolay ejderhaya söylemek kim hala onu dinleyecek ve ona değil.
Next thing you know once she's got control of the Unsullied… who still will listen to her and not to him, Then it's very easy to say to the dragon.
çatıya güneş paneli koyar gibi onları hücrenin her tarafına yerleştiriyor. Ve bildiğiniz bir sonraki şey, ışıkla aktifleşebilen bir nörona sahip olduğunuz.
little light-sensitive proteins and install them all over the cell, like putting solar panels on a roof, and the next thing you know, you have a neuron which can be activated with light.
Bildiğim bir sonraki şey, durması.
Next thing I know, he stopped.
Bildiğim bir sonraki şey, D.
Next thing I know, everyone at D.
Bildiğim bir sonraki şey, adamı kapımda bulduğum.
Next thing I know, he's at my door.
Bildiğim bir sonraki şey, Morris beni bir İsveç yetimhanesinde bulmuş.
Next thing I know, Morris there finds me in a Swedish orphanage.
Bildiğiniz bir sonraki şey, bir kez kontrolü ele geçirdiğinde Soyulmamışların… sonra çok kolay ejderhaya söylemek kim hala onu dinleyecek ve ona değil, Yak onu.
Dragon who still will listen to her and not to him- burn him. Next thing you Then it's very easy to say to the unsullied… know once she's got control of the.
Ve yemin ederim, bir sonraki bildiğim şey… sanki sahneden süzülüyor.
And I swear, the next thing I know… it's like he floats off the stage.
Doğru.- Bir sonraki bildiğim şey, kapıdan kişilik bozukluğu ilaçlarınla çıktığım.
Right. borderline personality disorder. Next thing I know I'm walking out the door with meds for.
Results: 537, Time: 0.0282

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Turkish - English