OLAN ONCA ŞEYDEN in English translation

everything that
olan her şeyi
olan her şey
olan herşey
onca şeyden sonra bunu
olan onca şeyden
bunların hepsi
bu şeyler
her şey şu
tüm bu
her şeyi unut çünkü sen bu

Examples of using Olan onca şeyden in Turkish and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Dünyada olan onca şeyin arasında karını nasıl seveceğini bilmiyorsun.
Of everything that's happening in the world… you can't figure how to love your wife.
Hani, Colby ile ilgili olan onca şey ondan önce de Adalet Bakanlığı işim. Hâlâ bunu tartışmaya vasıl değil misin?
You know, with everything that happened with Colby, and my work for the DoJ before that… still not at liberty to discuss it?
Olan onca şeyden sonra!
After everything that's going on!
Olan onca şeyden sonra bile.
Even after everything that's happened.
Yani olan onca şeyden sonra.
I mean, after everything.
Olan onca şeyden sonra aklımızdan çıkmış.
After everything that happened, it slipped our minds.
Cranesmuirda olan onca şeyden sonra mı?
After everything that happened at Cranesmuir?
Biliyor musun, olan onca şeyden sonra.
You know, even after everything that's happened.
Olan onca şeyden sonra buna ihtiyacımız var.
After everything that's happened, we need it.
Olan onca şeyden sonra, Broadwaye giden sen olacaksın.
After everything that's happened, you're the one who's going to be on Broadway.
Evet. Burada olan onca şeyden sonra kalmam imkansız.
Yes. After everything that's happened.
Olan onca şeyden sonra, Westerburgu eski hâline geri getireceğiz!
Because after all that's happened, we need to get back to what makes Westerburg… Yeah!
Olan onca şeyden sonra, inanamıyorum yanımda olan kişi Raynaydı.
After everything that's happened, I can't believe that it was Rayna who was there for me.
Bugün olan onca şeyden sonra gitmesine izin mi vereceksin?
After everything today, you just let her go?
Ama olan onca şeyden sonra… Bir
But after everything that's happened,
Ama dün evde olan onca şeyden sonra, artık bunun bir parçası olamayacağını söyledi.
He said he couldn't be a part of this anymore. But after everything that happened at the house yesterday.
Olan onca şeyden sonra burda olmak tuhaf olmalı.
Must be strange being back here after everything that happened.
Olan onca şeyden sonra Shanele bu konuda hemfikirsiniz.
After everything that's happened, you and Shane agree on this.
Olan onca şeyden sonra daha fazla kanıta ihtiyacım yok.
After everything that's happened, I don't need any more proof.
Olan onca şeyden sonra senin arkanda durduk.
We stood by you after everything that happened.
Results: 513, Time: 0.0395

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Turkish - English