RABBININ EMRI in English translation

the command of your lord
rabbinin emri
rabbinin buyruğu
rabbinin hükmüne
your lord's edict
the decree of your lord
rabbinin emri
thy lord's commandment
except by the order of your lord
rabbinin emriyle

Examples of using Rabbinin emri in Turkish and their translations into English

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Bundan vazgeç, doğrusu Rabbinin emri gelmiştir. Onlara,
Indeed, the command of your Lord has come,
Rabbinin emri geldiğinde, Allahı bırakıp da yakardıkları ilahları kendilerine hiçbir yarar sağlamadı.
And they were not availed at all by their gods which they invoked other than Allah when there came the command of your Lord.
Allahı bırakıp da taptıkları tanrılar, Rabbinin emri gelince kendilerine hiçbir fayda sağlayamadılar.
And they were not availed at all by their gods which they invoked other than Allah when there came the command of your Lord.
gerçek şu ki, Rabbinin emri gelmiştir ve gerçekten onlara geri çevrilmeyecek bir azap gelmiştir!
your pleading:">the command of your Lord has gone forth. There shall fall upon them a punishment which none can avert!
Zira Rabbinin emri gelmiştir. Mutlaka onlara,
The decree of thy Lord hath gone forth:
Rabbinin emri geldiği zaman, Allahtan başka yalvardıkları tanrıları, kendileriden hiçbir şeyi savamadı ve onların ziyanlarını artırmaktan başka bir işe yaramadı!
So their gods, whom they called upon beside Allah, availed them not in aught, when there came the decree of thy Lord, and they added unto them naught but perdition!
Ey İbrahim dediler, vazgeç bundan, şüphe yok ki Rabbinin emri gelip çatmıştır
O Ibrahim! leave off this; verily the decree from thy Lord hath already come,
Rabbinin emri olmadıkça biz( meleklerden olan elçiler) inmeyiz.
We do not come down,"(will the angels say)"but only by your Lord's command.
Bundan vazgeç, doğrusu Rabbinin emri gelmiştir. Onlara,
Turn away from this; thy Lord's command has surely come,
Rabbinin emri geldiğinde, Allahı bırakıp da yakardıkları ilahları kendilerine hiçbir yarar sağlamadı. İlahları onların sadece hasar ve hüsranlarını artırdı.
But they did wrong themselves; and their gods on whom they call beside Allah availed them naught when came thy Lord's command; they added to them naught save ruin.
Ey İbrahim dediler, vazgeç bundan, şüphe yok ki Rabbinin emri gelip çatmıştır
O Abraham, turn away from this; thy Lord's command has surely come,
Rabbinin emri olmadıkça biz( meleklerden olan elçiler) inmeyiz.
O Gabriel, tell the Prophet,‘We do not descend except by the command of your Lord.
Böylece Rabbinin emri geldiği zaman, Allahı bırakıp da taptıkları ilahları, onlara hiçbir şey sağlayamadı, helak ve kayıplarını arttırmaktan başka bir işe yaramadı.
Their gods that they called upon, other than Allah, did not help them when your Lord's command came they did not increased them except in their destruction.
Bundan vazgeç, doğrusu Rabbinin emri gelmiştir. Onlara,
It was said:'Abraham, turn away from this; your Lord's command has indeed come,
Rabbinin emri geldiğinde, Allahı bırakıp da yakardıkları ilahları kendilerine hiçbir yarar sağlamadı. İlahları onların sadece hasar ve hüsranlarını artırdı.
Their gods that they called upon, other than Allah, did not help them when your Lord's command came they did not increased them except in their destruction.
Allahı bırakıp da taptıkları tanrılar, Rabbinin emri gelince kendilerine hiçbir fayda sağlayamadılar. Hasarlarını arttırmaktan başka bir şeye yaramadılar.
Their gods that they called upon, other than Allah, did not help them when your Lord's command came they did not increased them except in their destruction.
Rabbinin emri gelmiştir. Geri çevrilemez bir azap onların enselerine binecektir.
Indeed, the command of your Lord has come, and indeed, there will reach them a punishment that cannot be repelled.
Rabbinin emri gelmiş bulunuyor;
Indeed, the command of your Lord has come,
Bundan vazgeç, doğrusu Rabbinin emri gelmiştir. Onlara,
Turn away from this; indeed your Lord's command has come;
Çünkü gerçek şu ki, Rabbinin emri gelmiştir ve gerçekten onlara geri çevrilmeyecek bir azap gelmiştir.
Your Lord's command has verily been issued, and a punishment that cannot be averted is bound to fall on them.
Results: 144, Time: 0.0306

Rabbinin emri in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Turkish - English