ALLAH CHOOSES - vertaling in Nederlands

['ælə 'tʃuːziz]
['ælə 'tʃuːziz]
allah kiest
god verkiest
allah verkiest
god bevoorrecht

Voorbeelden van het gebruik van Allah chooses in het Engels en hun vertalingen in het Nederlands

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
Allah chooses for Himself whomsoever He pleases and guides to Himself whoever penitently turns to Him.
Allah kiest voor Zich wie Hij wil en Hij leidt naar Zich wie terugkeert.
Allah chooses messengers from angels
God kiest uit de engelen gezanten
Allah chooses to Himself those whom He pleases, and guides to Himself those who turn to Him.
God verkiest daartoe wie Hij wil en wijst wie schuldbewust is er de goede richting heen.
Allah will not let you see the unseen. But Allah chooses from His Messengers whom He will.
En Allah brengt jullie niet op de hoogte van het onwaarneembare, maar Allah kiest uit Zijn Boodschappers wie Hij wil Gelooft dus in Allah en Zijn Boodschappers.
Allah chooses from the angels messengers
God kiest gezanten onder de engelen;
Allah will not acquaint you with the Unseen, but Allah chooses whomever He wishes from His apostles.
God is niet zo dat Hij jullie op de hoogte stelt van het onzichtbare, maar God verkiest uit Zijn gezanten wie Hij wil.
Allah chooses to Himself those whom He pleases, and guides to Himself those who turn to Him.
Allah kiest voor Zich wie Hij wil en leidt hem die zich(in berouw) tot Hem wendt.
Allah chooses Messengers from angels
God kiest gezanten onder de engelen;
Allah will not let you see the unseen. But Allah chooses from His Messengers whom He will.
God is niet zo dat Hij jullie op de hoogte stelt van het onzichtbare, maar God verkiest uit Zijn gezanten wie Hij wil.
Allah chooses Messengers from among angels
God kiest gezanten onder de engelen;
Allah chooses apostles from among the angels
God kiest uit de engelen gezanten
Allah will not let you see the unseen. But Allah chooses from His Messengers whom He will.
God zal u ook niet met zijne geheimen bekend maken; maar God kiest hiertoe een zijner gezanten; naar zijn welbehagen.
Nor will Allah disclose to you the secrets of the Ghaib(unseen), but Allah chooses of His Messengers whom He pleases.
God zal u ook niet met zijne geheimen bekend maken; maar God kiest hiertoe een zijner gezanten; naar zijn welbehagen.
Allah will not acquaint you with the Unseen, but Allah chooses whomever He wishes from His apostles.
God zal u ook niet met zijne geheimen bekend maken; maar God kiest hiertoe een zijner gezanten; naar zijn welbehagen.
Allah chooses for Himself whomsoever He pleases and guides to Himself
God zal daartoe verkiezen wien hem behaagt, en hij zal door die aanbidding leiden,
Allah chooses to Himself those whom He pleases, and guides to Himself those who turn to Him.
God zal daartoe verkiezen wien hem behaagt, en hij zal door die aanbidding leiden, wie berouw betoont.
Allah chooses for Himself whom He wills and guides to Himself whoever turns back to Him.
God zal daartoe verkiezen wien hem behaagt, en hij zal door die aanbidding leiden, wie berouw betoont.
tomorrow and if Allah chooses that I should be martyred,
morgen en als Allah kiest dat ik gemarteld worden,
Nor would Allah reveal to you the unseen. But[instead], Allah chooses of His messengers whom He wills, so believe in Allah and His messengers.
God is niet zo dat Hij jullie op de hoogte stelt van het onzichtbare, maar God verkiest uit Zijn gezanten wie Hij wil. Gelooft dan in God en Zijn gezanten.
When Allah chooses the best for a person,
Toen Allah kiest het beste voor een persoon,
Uitslagen: 58, Tijd: 0.1472

Woord voor woord vertaling

Top woordenboek queries

Engels - Nederlands