Decoratieve waarde van de afdekkingen is afhankelijk van de grondigheid van de implementatie van het systeem formatie.
Bravo pour le courage politique, la rigueur démocratique et la confiance dans la Constitution.
Bravo voor de politieke moed, de democratische striktheid en het vertrouwen in de Grondwet.
En outre, la rigueur de la réglementation initiale sera même quelque peu atténuée par suite du report des dates auxquelles les conditions minimums doivent être remplies 3.
Bovendien wordt, door het opschuiven van de data waarop aan de minimumvereisten voldaan moet worden, de gestrengheid van de oorspronkelijke regeling zelfs enigszins afgezwakt 3.
Se heurtant à la rigueur monacale des habitants, le couple ne parvient pas à se familiariser avec les coutumes locales.
Stoten in de monastieke strengheid van inwoners, het paar niet te vertrouwd met de lokale gewoonten geworden.
La rigueur aux multiples facettes de l'Outlook Recovery Wizards assure 100% efficacité et précision de récupération.
De veelzijdige grondigheid van de Outlook Recovery Wizard zorgt ervoor dat 100% herstel van nauwkeurigheid en efficiëntie.
Ces implications, dès les premières échéances, méritent selon nous toute notre attention et doivent être abordées avec la rigueur qui s'impose.
Deze implicaties moeten onzes inziens van meet af aan de volle aandacht krijgen en met de noodzakelijke striktheid aangepakt worden.
Une approche intuitive de la vie doit sans doute être tempérée par la discrimination, la rigueur intellectuelle, et une appréciation des faits
Een intuà ̄tieve benadering van het leven moet waarschijnlijk getemperd worden door onderscheidingsvermogen, mentale discipline, rationeel denken
cette passion vient aussi du fait que j'aime la discipline, la rigueur et que j'aime faire plaisir aux gens.
die passie ook voortvloeit uit mijn liefde voor discipline, nauwgezetheid en het feit dat ik mensen graag een plezier doe.
La créativité et la rigueur sont le fondement des entreprises vénitiennes actives dans le domaine de la communication.
Creativiteit en accuratesse zijn de basis van de Venetiaanse ondernemingen die actief zijn in de communicatiesector.
PayPal à la rigueur, avec 6 euros de majoration du montant global, ainsi que les DOM.
PayPal aan de strengheid, met 6 verhogingseuro van het totale bedrag, evenals DOM zullen betalen.
La rigueur aux multiples facettes de l'Outlook Recovery Wizards assure 100% efficacité et précision de récupération.
De veelzijdige grondigheid van de Outlook-wizard Systeemherstel zorgt voor 100% herstel nauwkeurigheid en efficiëntie.
Ils prennent également de maintenir un haut degré de qualité avec la rigueur académique vaste impliqué dans un collège.
Zij nemen het ook om een hoge mate van kwaliteit met de uitgebreide academische discipline die betrokken zijn in een college te houden.
comme libératrice- de côté les critiques sur le créateur de génie dans le contrepoint de l'ouvrage et de la liberté, la rigueur et l'inventivité.
als bevrijdend- voor later critici vonden de maker van het genie in het contrapunt van structuur en vrijheid, nauwgezetheid en vindingrijkheid.
La qualité du répertoire dépend aussi largement des procédures de gestion et de la rigueur avec laquelle elles sont appliquées.
De kwaliteit van het register hangt ook in grote mate af van de beheersprocedures en van de striktheid waarmee deze worden toegepast.
Français
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文