LE FAIT QUE - vertaling in Nederlands

het feit dat
fait que
de omstandigheid dat
la circonstance que
fait que
t feit dat
fait que
het feit… dat
fait que

Voorbeelden van het gebruik van Le fait que in het Frans en hun vertalingen in het Nederlands

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
A quelque chose à voir avec le fait que tu aies fouiné chez les disciples latins?
Heeft die iets te maken met het feit… dat je de Latin Disciples in de gaten houdt?
Et sur le fait que quand j'ai tracé l'adresse I.P. de celui qui a posté, j'ai trouvé que c'était toi?
Enig commentaar over 't feit dat het IP adres van degene die 't gerucht postte… van jou was?
Le fait que le Roi fixe le statut des fonctionnaires n'est donc pas pertinent en l'espèce.
De omstandigheid dat de Koning het statuut der ambtenaren vastlegt is dus niet ter zake dienend.
Maintenant je dois vivre avec le fait que tu puisses pas me les rendre.
Nu moet ik leven met het feit… dat je ze me niet terug kunt geven.
Et le fait que j'aie menti sur les intentions de Dan, ça change tout ça?
En 't feit dat ik over Dan heb gelogen… heeft dat iets veranderd?
Le fait que Tena Pak parvienne à imposer ces conditions, non seulemenr pour ses produits aseptiques
De omstandigheid dat Tetra Pak deze voorwaarden niet slechts kan opleggen voor haar aseptische produkten
Peut-être était-il influencé par le fait que la belle Isabelle ait apporté avec elle une dot d'un million de livres.
Hij is misschien beïnvloed door het feit… dat de beeldschone Isabella een bruidsschat van één miljoen pond had.
Ça n'a rien à voir avec le fait que tu sois petit
Het heeft niets te maken met 't feit dat je kort bent
Le fait que les fonctions évoluent dans leur contenu ne porte pas préjudice à la classification convenue dans la présente convention collective de travail.
De omstandigheid dat functies inhoudelijk evolueren doet evenwel geen afbreuk aan de in deze collectieve arbeidsovereenkomst overeengekomen indeling ervan.
elle nous ferait la leçon sur le fait que les auto-fellations compulsives de M. Skerritt sont une nouvelle illustration du narcissisme de notre société.
zou ze ons een preek geven over het feit… dat Mr Skerritts obsessieve zelfbevrediging… weer een voorbeeld van onze narcistische samenleving is.
Si t'as un problème avec le fait que je sois amoureux d'elle,
Als jij 'n probleem hebt met 't feit dat ik verliefd ben op haar,
D'ailleurs, la transformation de produits alimentaires en énergie serait une aberration, étant donné le fait que l'agriculture moderne se sert de beaucoup d'énergie fossile.
Trouwens het omzetten van voedsel in energie zou een wel erg wonderlijke zaak zijn, gezien de omstandigheid dat bij de moderne landbouw zeer veel fossiele energie wordt aangewend.
Mais je garantis que ça n'a rien à voir avec le fait que vous êtes l'enquêtrice la plus charmante avec qui j'aie travaillé.
Maar het heeft niets te maken met het feit… dat jij de mooiste onderzoeker bent die ik ken.
Pourquoi ne pas se concentrer plutôt sur le fait que tu ne soit pas dans ce coffre d'agents morts?
Waarom richten we ons niet op het feit… dat jij niet in de Dode Agenten Kluis ligt?
Mon amour pour toi, cette flamme que tu m'inspires, ne sera pas diminuée par le fait que tu ne me réponds jamais.
De brandende liefde die ik voor jou voel… zal niet worden bekoeld door het feit… dat jij nooit je telefoon opneemt.
Le fait que j'aie une cuca ne doit pas m'empêcher de réaliser mon.
Ik bedoel gewoon… dat het feit dat je een cuca hebt je niet mag tegenhouden.
La véritable cause n'est elle pas plutôt le fait que les services de la Commission ne sont pas capables de bien les gérer?
Is de echte oorzaak niet veel meer gele gen in het feit dat de diensten van de Commissie niet in staat zijn om die goed te beheren?
Vous-même avez évoqué le fait que nous avons besoin d'une industrie qui utilise moins d'énergie et moins de matériaux.
Uzelf heeft verwezen naar het feit dat we een industrie nodig hebben die minder energie en minder materialen gebruikt.
Pour le surplus, il évoque le fait que l'impact des mesures transitoires diffère au cas par cas
Voor het overige verwijst hij naar het feit dat de impact van de overgangsmaatregelen van geval tot geval verschilt
Le fait que la Commission ne respecte pas son engagement mine sévèrement la confiance du Parlement
Het niet nakomen van haar belofte door de Commissie schaadt in grote mate het vertrouwen van het Parlement
Uitslagen: 8872, Tijd: 0.0566

Le fait que in verschillende talen

Woord voor woord vertaling

Top woordenboek queries

Frans - Nederlands