NE SAIS PAS QUE - vertaling in Nederlands

niet weet dat
pas savoir que
ignorent que
weet zeker dat
sommes sûrs que
savons avec certitude que

Voorbeelden van het gebruik van Ne sais pas que in het Frans en hun vertalingen in het Nederlands

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Zeke est là derrière et je ne sais pas que.
Zeke was daar achter, ik weet niet wat.
Quoi? Oh, je parie que vous pensez que je ne sais pas que je me balade en sous-vêtements!
Je denkt vast dat ik niet weet dat ik in m'n onderbroek loop!
Tu crois que je ne sais pas que c'est une formidable opportunité pour moi?
Dacht je dat ik niet weet dat dit een enorme kans voor me is?
Puisque nous sommes tous pensent différemment, que je ne sais pas que ce format fonctionne pour certaines personnes,
Aangezien wij allen denken anders dat ik weet zeker dat deze indeling werkt voor sommige mensen,
Malheureusement, dans la plupart des cas, Moulin vous ne sais pas que ces fichiers sont corrompus,
Helaas, in de meeste gevallen u molen niet weet dat deze bestanden beschadigd zijn,
crochet sculpture donc je ne sais pas que c'est quelque chose que je comprendrais.
beeldhouwkunst haak, dus ik weet zeker dat het is iets dat ik zou begrijpen.
Tu crois que je ne sais pas que ton mari a eu peur la première fois qu'on s'est serré la main?
Denk je dat ik niet weet dat je man schrok, bij de eerste ontmoeting?
Écoutez…- Vous croyez que je ne sais pas que vous êtes derrière la fuite de Karen Jennings?
Denk je dat ik niet weet dat jij Karen Jennings liet ontsnappen?
Tu crois que je ne sais pas que ton santuraire de midi consiste à fixer Monica?
Denk je dat ik niet weet dat heilig lunchuurtje betekent staren naar Monica?
Tu crois que je ne sais pas que tu imites ma signature depuis 5 ans?
Denk je dat ik niet weet dat je mijn handtekening de afgelopen jaren vervalste bij zulke onzin?
pensez-vous que JE ne sais pas que c'est vous qui avez fabriqué cette maladie?
denken jullie dat IK niet weet dat jullie het zijn die deze ziekte hebben gefabriceerd?
Eh bien, je dois admettre que je ne sais pas que vous pouvez vous procurer des bougies de massage.
Wel, ik moet toegeven dat ik niet weet dat je massagekaarsen kunt krijgen.
L'idée de la mortadelle est que je ne sais pas que la pilule y est.
Het punt over de bologna is dat ik niet weet dat de pil daar is.
Will, tu ne sais pas que tu le sais, mais tu peux me croire,
Will, je weet niet dat je het weet. Maar geloof me,
Je ne sais pas que je suis complètement rassuré maintenant,
Ik weet niet dat ik volledig ben nu gerustgesteld,
Tu ne sais pas que tu flirtes avec d'autres femmes
Je weet niet dat je met vrouwen flirt
Tu ne sais pas que les pets sont marrants,
Je weet niet dat winden laten grappig is,
Parce qu'il ne sais pas que nous sommes la pour l'aider, c'est pourquoi.
Omdat hij niet weet, dat we hier zijn om hem te helpen, daarom.
Je ne sais pas que tirer la carte mémoire brusquement supprime les images prises dans l'appareil photo Nikon.
Ik weet niet dat abrupt trekken van de geheugenkaart de foto's genomen in de Nikon camera zal verwijderen.
Tu ne sais pas que je ferais tout ce qui est en mon pouvoir pour empêcher
Je weet niet dat ik al mijn krachten gebruik,
Uitslagen: 59, Tijd: 0.0474

Woord voor woord vertaling

Top woordenboek queries

Frans - Nederlands