Voorbeelden van het gebruik van
Je het leuk vindt of niet
in het Nederlands en hun vertalingen in het Frans
{-}
Colloquial
Official
Medicine
Financial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Official/political
Computer
Programming
Ik ga de dieren van Vergon 6 redden, ofje het leuk vindt of niet.
Je vais aller sur Vergon 6 et sauver ces animaux que ça te plaise ou non!
Ofje het leuk vindt of niet, 't is de enige manier om kolonel Baird te redden.
Tu aimes ou pas, c'est la seule façon de sauver Colonel Baird.
Ofje het leuk vindt of niet, op dit moment ben ik Annie's beste vriend.
Que ça vous plaise ou non, je suis le meilleur ami d'Annie en ce moment.
Ofje het leuk vindt of niet, je bent zoals je klasgenoten je zien.
Que cela vous plaise ou non, vous êtes tels que vos camarades vous voient.
En ofje het leuk vindt of niet, Laurel Lance is daar een herinnering aan.
Et que ça vous plaise ou non, Laurel Lance ne rappelle que ça..
Whether je het leuk vindt of niet, Dit geeft duidelijk uitdagingen bij de aanpassing aan de snel veranderende landschap van digitale en direct sales activiteiten.
Whether vous plaise ou non, cela présente des défis évidents lors de l'adaptation au paysage en évolution rapide des opérations numériques et de vente directe.
ben ik hier, ofje het leuk vindt of niet.
je serai là, que ça vous plaise ou non.
jullie twee werken voor mij. Samen, ofje het leuk vindt of niet.
vous deux vous travaillerez pour moi, ensemble, que ça vous plaise ou non.
Ofje het leuk vindt of niet, pa, ik word dit jaar 18, dus vind… je ook niet
Que ça te plaise ou non papa, j'aurai 18 ans cette année. Tu ne penses
Ofje het leuk vindt of niet, als jullie allemaal je werk zo goed hadden gedaan
Que vous aimiez ça ou pas, si vous aviez fait un boulot aussi bon
je 't wist maar onze dubbelgangers zijn voorbestemd om bij elkaar te zijn… dus ofje het leuk vindt of niet, je zult met iemand eindigen,
nos doubles ont échoué à rester ensemble, alors que ça te plaise ou non, ça va se terminer avec quelqu'un qui me ressemble,
Je bent 'n goed mens, ofje 't leuk vindt of niet.
Tu es bon, que ça te plaise ou pas.
Ofje het nu leuk vind of niet.
Que t'aimes ça ou pas.
Gabrielle leeft! En je gaat me helpen aar te vinden, ofje het leuk vind of niet!
Gabrielle est en vie, et tu m'aideras à la retrouver, que ça te plaise ou non.
Ofje 't leuk vindt of niet, Proxima 3 hoort nu bij de Aarde.
Que tu aimes ou pas Proxima 3 est sous la juridiction de La terre.
je gaat me helpen ofje het leuk vind of niet.
tu vas m'aider que ça te plaise ou non.
Als u gebruik hebben gemaakt, ofje het leuk vond of niet, plaats dan een paar woorden op onze Facebook-pagina om ons te helpen om het beter te maken.
Si vous l'avez utilisée, si vous l'avez aimée ou pas, s'il vous plaît, envoyez quelques mots sur notre page Facebook pour nous aider à faire mieux.
Of je het leuk vindt of niet.
Tu aimes ou pas, hein?
Ofje het leuk vindt of niet.
Que tu le veuille ou non.
Of je het leuk vindt of niet.
Sivous déraillez, je vous le dirai, que ça vous plaise ou non.
Français
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文