MAAR IK HEB ER - vertaling in Frans

mais je ne
maar ik
wel , maar ik
maar ik kan het

Voorbeelden van het gebruik van Maar ik heb er in het Nederlands en hun vertalingen in het Frans

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ik heb het spul niet uitgevonden, maar ik heb er veel gesnoven.
J'ai pas inventé la poudre, mais j'en ai beaucoup pris.
Ik weet niet wat er gaande is, maar ik heb er genoeg van.
J'ignore ce qui se trame, mais j'en ai assez.
Mijn pil is aan het uitwerken maar ik heb er nog één.
Mon cachet va se dissiper, mais j'en ai un autre.
Het is de riem dit keer, maar ik heb er nog een.
C'est la courroie du ventilateur, mais j'en ai une autre.
Ik ging je er niets over zeggen, maar ik heb er naar geluisterd.
Je ne pensais pas te le dire, mais je l'ai écoutée.
We zeiden geen geheimen meer, maar ik heb er nog één.
On avait dit plus de secrets, mais j'en ai encore un.
Nee, maar ik heb er veel amfetamine ingedaan… dus dat zou moeten werken.
Non, mais j'ai bourré ce truc d'amphétamines. Ça devrait le faire.
Maar ik heb er goede hoop op dat er in de volgende dagen een oplossing kan worden gevonden
Mais j'ai bon espoir qu'une solution pourra être trouvée ces prochains jours,
Rachel, maar ik heb er geen spijt.
Rachel, mais je ne le regrette pas.
Het ego van een man kan omslachtig zijn, maar ik heb er vertrouwen in de jullie dichter tot elkaar zullen komen.
L'ego d'un homme peut être encombrant, mais j'ai l'espoir que vos rapports se réchauffent avec le temps.
ik een heel eind gereisd heb om je te zien, maar ik heb er geen spijt van.
je serais embarrassée car je suis venue ici pour toi, mais je ne le regrette pas.
Ik mag hem wel, maar ik heb er niets van gezegd, omdat ik wist
Je l'aime bien, mais j'ai rien dit
Voorlopig ligt hij er nog maar enkele weken, maar ik heb er al elke dag van genoten!".
Il n'est posé que depuis quelques semaines, mais j'ai déjà pu en profiter tous les jours!».
De sneeuw kwam tot mijn knieën, maar ik heb er wel een uur door gerend.
J'avais de la neige jusqu'aux genoux, mais j'ai dû courir une heure sans m'arrêter.
Wat? Het is moeilijk uit te leggen, maar ik heb er een rotzooi van gemaakt.
C'est dur à expliquer mais j'ai foiré papa,
Vanzelfsprekend valt hier nog veel aan toe te voegen, maar ik heb er de voorkeur aan gegeven mij tot het essentiële te beperken, om wat ruimte te laten voor het debat.
Il y aurait bien évidemment beaucoup à ajouter mais j'ai préféré me limiter à l'essentiel pour laisser plus de temps au débat.
Jij kunt het verzoening noemen, maar ik heb er een ander woord voor… Verraad.
Vous appelez peut-être ça la rédemption, mais j'ai un autre mot… trahison.
Ik kan het zelf niet geloven dat ik dit gedaan heb, maar ik heb er een bod op gedaan.
Je ne sais pas ce qui m'a pris, mais j'ai fait une offre.
We moeten het hogerop eerst voorstellen uiteraard… maar ik heb er 'n goed gevoel over.
Il faudra en parler à nos supérieurs, mais j'ai un bon pressentiment.
Er is nu nog niets om te vieren… maar ik heb er een goed gevoel over.
Il n'y a rien à célébrer pour l'instant mais j'ai un bon pressentiment.
Uitslagen: 93, Tijd: 0.0773

Maar ik heb er in verschillende talen

Woord voor woord vertaling

Top woordenboek queries

Nederlands - Frans