TE VREZEN DAT - vertaling in Frans

à craindre que
te vrezen dat
bang dat
zorgen dat
angst dat
zorgen te maken dat
te vreezen , dat
bezorgdheid dat
redouter que
te vrezen dat

Voorbeelden van het gebruik van Te vrezen dat in het Nederlands en hun vertalingen in het Frans

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Official/political category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Het valt derhalve te vrezen dat de echte problemen nooit aan de orde zullen worden gesteld,
Il est donc à craindre que les vrais problèmes ne seront pas posés
Het valt echter te vrezen dat hem bij het voor morgen verwachte bezoek een ontmoeting met Aung San Suu Kyi onthouden zal worden,
Il est cependant à craindre que ce dernier soit empêché de rencontrer Aung San Suu Kyi lors de sa visite prévue pour demain
Indien er aanleiding bestaat te vrezen dat de door een lidstaat voorgenomen vaststelling of wijziging van een wettelijke
Lorsqu'il y a lieu de craindre que l'adoption ou la modification d'une disposition législative,
Ik wil in een wereld leven waar ik niet hoef te vrezen dat mijn kinderen een oorlog moeten meemaken waar er verlies,
Je veux vivre dans un monde où je n'aurai pas peur que mes enfants soient envoyés à la guerre un monde fait de privations,
die willen werken of studeren in een ander Benelux-land niet langer te vrezen dat haar of zijn diploma na het verstrijken van de sollicitatie- of inschrijvingsperiode nog altijd niet erkend is.
étudier dans un autre pays du Benelux ne doivent plus craindre que leur diplôme ne soit pas reconnu une fois la période de candidature ou d'inscription écoulée.
Sommige leden hebben aangegeven te vrezen dat de algemene verlenging van de aanhoudingstermijn tot 48 uur speurders en magistraten ertoe zal
Certains membres ont exprimé la crainte que l'allongement général du délai à 48 heures conduirait enquêteurs
Ook wat dit betreft valt toch te vrezen dat de in december aangenomen richtsnoeren inzake kinderen
À ce propos, on peut cependant craindre que les lignes directrices concernant les enfants
valt het daarom te vrezen dat er ook met strenge controlemaatregelen geen halt aan zal kunnen worden toegeroepen.
aussi faut-il craindre qu'il ne soit possible de mettre un terme à ce phénomène, même en appliquant des mesures de contrôle strictes.
hoeven wij niet te vrezen dat dit het einde zal betekenen van nationale of lokale loyauteiten.
nous ne devons pas craindre que cela implique la fin d'appartenances nationales ou locales.
collega's werd begroet en ik begon al te vrezen dat hij werkte aan een plaatsje voor zichzelf in het kabinet in de nieuwe regering.
je me suis pris à redouter qu'il ne se prépare à occuper une fonction ministérielle dans le prochain gouvernement.
dan wel is te vrezen dat de opgelopene de bedoeling van de oploper om voorbij te lopen niet heeft begrepen,
lorsqu'il est à craindre que le rattrapé n'ait pas perçu l'intention du rattrapant de dépasser
vermocht de wetgever te vrezen dat personen die beweren het slachtoffer van dergelijke misdrijven te zijn, klacht indienen om redenen die vreemd zijn aan een goede rechtsbedeling
le législateur a pu redouter que des personnes qui prétendent être les victimes de telles infractions déposent plainte pour des raisons qui sont étrangères à une bonne administration de la justice
de advocaat bijstand mag verlenen, valt het te vrezen dat de hervorming niet zal voldoen aan de eisen van het Europees Hof voor de rechten van de mens.
il est à craindre que la réforme ne sera pas en phase avec les exigences de la Cour européenne des droits de l'homme.
hen in de stad, omdat ze begon te vrezen dat ze succesvol zouden worden in het omzetten van anderen
qu'ils ont commencé à craindre qu'ils deviennent réussi à convertir les autres
valt te vrezen dat een algemene tendens tot het naar boven toe afronden van prijzen de inflatie zou kunnen voeden,
on pourrait craindre qu'une tendance généralisée à l'arrondissement des prix vers le haut n'entraîne un mouvement inflationniste,
Mór echter te vrezen dat zijn zoon zou een freak, die uiteindelijk het uitvoeren van wiskundige trucs,
Mór, cependant, craignant que son fils devienne un monstre qui a fini par l'exercice mathématique astuces,
In tegenstelling tot de afgevaardigden in de nationale parlementen, die geneigd zijn te vrezen dat het Europese Parlement hun de rechten en de initiatieven zaldat in de toekomst bepaalde beslissingen op communautair niveau zou nemen.">
Contrairement aux représentants des Parlements nationaux qui ont tendance à craindre que l'Assemblée européenne ne les prive des droitsà ce qu'une autre Assemblée prenne certaines décisions au niveau communautaire, dans l'avenir.">
De Fédération Hypothécaire Européenne heeft in antwoord op het verslag van de Commissie" Belastingheffing in de Europese Unie" 14 verklaard te vrezen dat de harmonisatie van de belastingen op de inkomsten uit kapitaal op Europees niveau problematisch kan zijn
La Fédération Hypothécaire Européenne, en réponse au rapport de la Commission"La fiscalité dans l'Union Européenne"14, a indiqué avoir peur que l'harmonisation de la fiscalité des revenus du capital au niveau européen puisse être problématique
Mijn vader schreef Maureen Ashby… vertelde te vrezen… dat Clay hem zou vermoorden omdat hij de club uit de wapenhandel wilde halen.
Mon père a écrit des lettres pour Maureen Ashby en lui disant qu'il avait peur. Clay voulait le tuer car il essayait de sortir le club du trafic d'armes.
de missionaris spoedig zal moeten vertrekken onder bedreiging van de ergste bestraffingen die een mens vermag te vrezen, dat de christenen afvalligen moeten worden
le missionnaire devra partir bientôt sous menace des pires châtiments qu'un humain puisse redouter, que les Chrétiens devront apostasier
Uitslagen: 50, Tijd: 0.0614

Woord voor woord vertaling

Top woordenboek queries

Nederlands - Frans