WORDEN GEWAARBORGD DAT - vertaling in Frans

garantir que
garanderen dat
ervoor te zorgen dat
waarborgen dat
verzekeren dat
garantie dat
worden gezorgd dat
waarborg dat
de s'assurer que
om ervoor te zorgen dat
veiller à ce que
ervoor zorgen dat
erop toezien dat
erop toe te zien dat
zorg ervoor dat
waarborgen dat
waken dat
garanderen dat
te verzekeren dat
toegezien dat
er zorg voor te dragen dat
en sorte que
ervoor dat
toezien dat
alzo dat
te zorgen dat
zo dat
zodanig dat
om te waarborgen dat
om te verzekeren dat
om te garanderen dat
worden toegezien dat
garantir qu
garanderen dat
ervoor te zorgen dat
waarborgen dat
verzekeren dat
garantie dat
worden gezorgd dat
waarborg dat

Voorbeelden van het gebruik van Worden gewaarborgd dat in het Nederlands en hun vertalingen in het Frans

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
De raadadviseur-auditeur beslist of verlengingen van termijnen worden toegekend zodat kan worden gewaarborgd dat partijen voldoende tijd hebben om hun mening kenbaar te maken over zowel de materiële
Le conseiller-auditeur statue sur les demandes de prorogation des délais de manière à garantir que les parties disposent d'un délai suffisant pour exprimer dûment leur point de vue sur le fond
moet worden gewaarborgd dat de bezwaren in verband met ernstige risico's voor de volksgezondheid deugdelijk worden beoordeeld
il semble nécessaire de garantir que les objections relatives au risque sérieux pour la santé publique sont correctement évaluées
Hierdoor kan worden gewaarborgd dat arbeiders aan boord van schepen uit derde landen die toegang hebben tot onze havens onder dezelfde brede regelingen vallen
Cela assurera que les navires battant pavillon d'un pays tiers et faisant escale dans nos ports seront couverts par les mêmes dispositions étendues
er moet ook worden gewaarborgd dat zij niet zijn verkregen door middel van bedrog, bijvoorbeeld door gebruikmaking van vervalste documenten of identiteitsdiefstal.
d'identité, mais aussi de s'assurer que ces documents n'ont pas été obtenus d'une manière frauduleuse, par exemple à l'aide de documents falsifiés ou par usurpation d'identité.
geaccepteerd in het kader van een algemeen compromis, zodat kon worden gewaarborgd dat studenten alle in de richtlijn voorziene rechten genieten.
qui a permis dans le cadre du compromis global, d'assurer que les étudiants bénéficient de tous les droits prévus par la directive.
is een veilige methodes voor de identificatie kan worden gewaarborgd dat gebruik.
est une des méthodes d'identification sécurisé, peut être assuré que l'utilisation.
technische staat bevinden dat na de herbouw ervan kan worden gewaarborgd dat het veiligheidsniveau gelijkwaardig is aan dat van een nieuwe installatie.
dans un état tel qu'après le remontage, il puisse être garanti qu'elle présente un niveau de sécurité globalement équivalent à celui d'une nouvelle installation.
het administratief document kan worden gewaarborgd dat slechts één premie per dier en per leeftijdstranche wordt toegekend.
le document administratif permette de garantir que ne soit octroyée qu'une seule prime par animal et par tranche d'âge.
Bij een dergelijke oplossing moet wel worden gewaarborgd dat alle betrokken partijen een redelijke bijdrage leveren en we niet de situatie krijgen dat een aantal luchtvaartmaatschappijen,
Pour qu'on applique ce type de solution, il faut néanmoins pouvoir garantir que toutes les parties concernées paient leur juste part et qu'il n'en résulte pas une situation dans laquelle quelques compagnies aériennes, y compris des compagnies à bas coût,
hebben opnieuw de noodzaak aangetoond van een strategie waarmee kan worden gewaarborgd dat de Europee Unie een actieve rol speelt op dit geopolitieke terrein.
ont une fois de plus démontré la nécessité d'élaborer une stratégie permettant de s'assurer que l'Union européenne joue un rôle actif dans cet ensemble géopolitique.
en omdat moet worden gewaarborgd dat de voorstellen gerechtvaardigd zijn
qu'il faut veiller à ce que les propositions soient justifiées
moet worden gewaarborgd dat elk van de noodzakelijke stappen in het proces wordt afgerond binnen een vastgesteld tijdsbestek,
il faut veiller à ce que chacune des étapes nécessaires soit assortie d'un délai spécifique,
moet worden gewaarborgd dat kortlopende arbeidscontracten worden gecombineerd met een passende opleiding- met name op het gebied van gezondheid
il convient de veiller à ce que le travail de courte durée s'accompagne d'une formation appropriée, portant avant tout sur l'hygiène
al zou in een dergelijk prijssysteem moeten worden gewaarborgd dat de totale kosten van de toeleveringsketen( en niet alleen die van het afzonderlijke vervoerselement) bij meer duurzame vervoersmodaliteiten concurrerend zijn.
bien que ces systèmes tarifaires doivent veiller à ce que le coût total de l'utilisation de modes de transport plus durables dans la chaîne d'approvisionnement soit compétitif et pas uniquement l'élément du transport pris isolément.
Door samenwerking tussen de EU-lidstaten zou kunnen worden gewaarborgd dat personen die in één bepaalde lidstaat geen aanspraak hebben op legaal verblijf, niet naar een andere lidstaat vertrekken zonder dat zij daar aanspraak kunnen maken op legale binnenkomst en legaal verblijf.
La coopération entre les États membres de l'UE garantirait que les personnes qui ne séjournent pas légalement dans un État membre ne puissent en quitter le territoire pour pénétrer dans un autre État membre si ce dernier ne les autorise pas à y entrer et à y séjourner légalement.
waarbij moet worden gewaarborgd dat de jaarlijkse oogst niet boven de jaarlijkse groei op de lange termijn uitstijgt.
tout en garantissant que les tailles annuelles n'excèdent pas la croissance annuelle sur le long terme.
plattelandsontwikkeling zonder passende controlemechanismen in het leven te roepen waarmee kan worden gewaarborgd dat de beschikbare middelen daadwerkelijk worden gebruikt voor preventie,
de développement rural et régional, sans créer de mécanismes de contrôle appropriés afin de s'assurer qu'ils sont réellement utilisés pour la prévention, la reforestation
voorstellen te doen waarmee kan worden gewaarborgd dat dit soort problemen in de toekomst kunnen worden vermeden.
d'appliquer les principes de divulgation transparente et de formuler une proposition qui garantirait que de tels problèmes seront évités à l'avenir.
Verder kan met de bestaande regels niet worden gewaarborgd dat elektronisch geleverde diensten in alle gevallen belastingvrij kunnen worden geëxporteerd
De plus, les règles existantes ne permettent pas d'assurer que les services fournis électroniquement puissent être, dans tous les cas, exportés à droit zéro
dan moet worden gewaarborgd dat alle voorschriften die nodig zijn om de volksgezondheid te beschermen
il convient de veiller à ce que toutes les dispositions nécessaires à la protection de la santé publique
Uitslagen: 64, Tijd: 0.1022

Worden gewaarborgd dat in verschillende talen

Woord voor woord vertaling

Top woordenboek queries

Nederlands - Frans