ESTRIBA EN - vertaling in Nederlands

ligt in
están en
se encuentran en
están situados en
están ubicados en
radican en
residen en
mienten en
tumbado en
yacen en
se localizan en
zit in
dentro de
estan en
están en
sentado en
se encuentran en
sentarse en
hay en
vienen en
siéntese en
van en
bestaat in
existencia en
consistir en
vida en
existen en
existentes en
consistentes en
hay en
subsisten en
aniversario en
coexistir en
in het feit
en el hecho
con el hecho
radica en

Voorbeelden van het gebruik van Estriba en in het Spaans en hun vertalingen in het Nederlands

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el error de milenio es por definición el error que estriba en la mala inteligencia que los milenios numerados de la nuestra era terminarían no con el fin sino con el comienzo de su milésimo año.
de millenniumvergissing per definitie de vergissing is die berust op het misverstand dat de genummerde millennia van onze jaartelling niet met het eind maar met het begin van hun duizendste jaar zouden eindigen.
la catástrofe real del capitalismo estriba en que somete a la humanidad a un declive,
Rosa Luxemburg het bedrukte, op het feit dat hij de maatschappij onderwerpt aan een neergang,
la grandeza de la plegaria estriba en que no tiene respuesta
de grootheid van het gebed vooral gelegen is in het feit dat het geen antwoord ontvangt
decía Shaltiel, no estriba en que los perseguidos y los oprimidos aspiren a liberarse y a hacerse respetar.
zei Sjealtiël altijd, is niet gelegen in het feit dat de vervolgden en de onderdrukten ernaar verlangden vrijgelaten te worden en rechtop te kunnen lopen.
La estructura particular de esta secuencia de concurrentes estriba en la proporción de año bisiesto de uno en cuatro así del calendario alejandrino como del calendario juliano y el hecho que hay siete días en una semana.
De bijzondere structuur van deze rij concurrenten berust op de schrikkeljaarverhouding van een op vier zowel van de Alexandrijnse als van de juliaanse kalender en het feit dat er zeven dagen in een week gaan.
El atractivo siniestro que ejerce estriba en un doble juego de escondite,
Familiegeheim De griezelige aantrekkingskracht ervan is gelegen in de dubbele geheimzinnigheid:
La mayor dificultad para garantizar la adecuada representación de los intereses de los consumidores estriba en que el conjunto de personas al que se debe representar sólo es constante para las inquietudes más básicas.
Het grote probleem betreffende het vastleggen van een adequate vertegenwoordiging van consumentenbelangen is gelegen in het feit dat de groep mensen die vertegenwoordigd moeten worden slechts uniform is ten aanzien van de meest elementaire belangen.
La principal debilidad de la política de la Comisión en materia de contratos públicos estriba en que estas adquisiciones públicas no se consideran más que
De grote zwakte van het beleid van de Commissie inzake overheidsopdrachten ligt in het feit dat overheidsopdrachten slechts worden beschouwd
quisiera decir que la única posibilidad para introducir una mejora continuada en la situación estriba en el saneamiento de una serie de situaciones anómalas que se han originado en el pasado.
ik willen zeggen dat de enige mogelijkheid om in de situatie blijvend verbetering te brengen, gelegen is in een sanering van een aantal misstanden die in het verleden zijn ontstaan.
madurez del movimiento actual, sobre todo respecto a la violencia, estriba en la fuerte participación de las alumnas de universidad y de secundaria en este movimiento.
voornamelijk met betrekking tot het geweld, berust inde sterke deelname van de studentes en scholieres in deze beweging.
Lo sagrado del ciclo 4320, con cifras adicionales, estriba en el hecho de que las cifras que lo componen, tomadas separadamente
Het heilige karakter van de cyclus van 4320 met daaraan toegevoegde nullen ligt in het feit dat de cijfers waaruit het getal bestaat,
La principal diferencia entre los dos enfoques estriba en que un instrumento facultativo dejaría intactas las normas nacionales en materia de contratos
Het belangrijkste verschil tussen beide benaderingen moet worden gezien in het feit dat een optioneel instrument het nationale verbintenissenrecht ongemoeid laat
competitividad de las organizaciones estriba en la habilidad para gestionar las relaciones con el cliente.
de concurrentiepositie van organisaties ligt in het vermogen om te beheren klantrelaties.
uno de los factores clave de competitividad de las organizaciones estriba en las habilidades de gestión.
factoren van differentiatie en de concurrentiepositie van organisaties ligt in het vermogen om te beheren klantrelaties.
la clave del alivio de los flujos migratorios estriba en proveer una asistencia suficiente que permita a las personas desplazadas ser atendidas y.
de sleutel voor het verminderen van de stromen migranten is gelegen in het verlenen van vol doende bijstand, zodat de ontheemden binnen het voor malige Joegoslavië zorg en bescherming kunnen krijgen.
Su dificultad principal estriba en la inaccesibilidad relativa de los organizadores de la fuerza paradisiacos,
Hun voornaamste moeilijkheid daarbij is gelegen in de betrekkelijke ontoegankelijkheid van de krachtorganisatoren van het Paradijs,
La cuestión entonces estriba en el contenido del apartado 3 del artículo 4 del proyecto de reglamento,
Het probleem is dus gelegen in de inhoud van artikel 4, lid 3 van de voorgestelde verordening, waarin wordt verwezen naar bovengenoemde
La peculiaridad de la característica tensión en que pueden encontrarse ambos derechos- creo que esto puede ser sostenido sin excesivo riesgo- estriba en que el centro de gravedad de la potencial lesión de los derechos de la personalidad tiende a coincidir con el centro de gravedad
De bijzonderheid van de karakteristieke spanning die tussen beide rechten kan bestaan- dit kan naar ik meen zonder al te veel risico worden gezegd- is gelegen in het feit dat het zwaartepunt van de mogelijke schending van het persoonlijkheidsrecht veelal samenvalt met het zwaartepunt
El quid de la cuestión estriba en saber hasta dónde se quiere llegar en el reconocimiento del otro,
De kern van het probleem schuilt in de vraag in hoeverre we de ander, de etnische,
la esencia de la moral, estriba en la perspectiva de una comunidad mundial unificada,
het wezen van de moraal, berust in het feit dat het perspectief van een verenigde wereldgemeenschap,
Uitslagen: 62, Tijd: 0.0777

Woord voor woord vertaling

Top woordenboek queries

Spaans - Nederlands