ERFORDERN WIRD - übersetzung ins Spanisch

requerirá
erfordern
verlangen
erforderlich
benötigen
müssen
bedürfen
anfordern
brauchen
notwendig
vorschreiben
exigirá
verlangen
fordern
vorschreiben
verpflichten
erforderlich
forderung
müssen
necesaria
notwendig
erforderlich
nötig
müssen
brauchen
benötigen
requiera
erfordern
verlangen
erforderlich
benötigen
müssen
bedürfen
anfordern
brauchen
notwendig
vorschreiben
requerirán
erfordern
verlangen
erforderlich
benötigen
müssen
bedürfen
anfordern
brauchen
notwendig
vorschreiben

Beispiele für die verwendung von Erfordern wird auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
der die sehr sehr sehr viel Zeit erfordern wird, um zu der Normalität zurückzukehren,
una situación tiempo muchísimo que requerirá antes de volver a la normalidad
der einzelnen Mitgliedstaaten als auch der Gemeinschaftsorgane erfordern wird.
cuya resolución requerirá la contribución de todos los Estados miembros y de las instituciones de la UE.
Der Ausschuß nimmt zur Kenntnis, daß die Übernahme des gemeinschaftlichen Besitzstandes im Umweltbereich in den zehn MOE-Staaten Investitionen erfordern wird, deren Gesamtvolumen den besten verfügbaren Schätzungen zufolge bei 100 Mrd. Euro liegen dürfte.
El Comité toma nota de que, según las estimaciones más fidedignas de que se dispone, el total de las inversiones necesarias en los diez países candidatos para adoptar el acervo comunitario en materia de medio ambiente es aproximadamente de 100 000 millones de euros.
Sie leidet an einem Doppeleinstromventrikel links, was eine sofortige Herz-OP nach der Geburt erfordern wird... sowie eine Überwachung des Fötus bis dahin,
Sufre de doble entrada del ventrículo izquierdo, lo cual requiere una operación cardíaca inmediatamente después de nacer
wichtig höherer Beschäftigungsquoten sind, doch ist klar erkennbar, dass die Realisierung der Zielvorgaben von Lissabon in den meisten Mitgliedstaaten weitere Arbeitsmarktreformen erfordern wird.
las tasas de empleo, es evidente que los objetivos de Lisboa exigirán más reformas laborales en la mayoría de los Estados miembros.
auch wenn die Erweiterung der NATO und der EU in den vor uns liegenden Monaten transatlantisches politisches Management erfordern wird.
trasladando hacia el Pacífico, a pesar de que las ampliaciones de la UE y la OTAN vayan a exigir una dirección política transatlántica en los próximos meses.
der Europäischen Patentorganisation in einer Weise erfordern wird, die mit den Befugnissen der Gemeinschaftsorgane einschließlich des Europäischen Parlaments übereinstimmt Ich möchte bezüglich des Patentsystems,
en materia de patentes, cuyo establecimiento requerirá la regulación de la relación entre la Unión Europea y la Organización Europea de Patentes
Verbrauchsstrukturen und der Art und Weise der Bewirtschaftung unserer natürlichen Ressourcen sowie auch institutionelle Änderungen erfordern wird.
introducir las mejoras necesarias en el uso eficaz de los recursos exigirá un cambio significativo de las pautas de producción y de consumo, y del modo en que gestionamos nuestros recursos naturales, así como una serie de cambios institucionales.
der mehrere Jahre erfordern wird,- hat die Kommission EU präzisiert-, der Vorschlag heutige welch beabsichtigt, um die Ratifizierung
proceso que requerirá años varios- la comisión UE la propuesta que entiende dar realización rápidamente sin aguardar la ratificación
Da das längerfristige Fortbestehen von Erasmus Mundus jedoch voraussichtlich einen schrittweisen Abbau der EU-Fördermittel für Stipendien im Rahmen der einzelnen Studiengänge erfordern wird, müssen andere Lösungen als der Erhalt des„Status quo“ gefunden werden,
Sin embargo, en la medida en que la sostenibilidad a largo plazo de Erasmus Mundus hará probablemente necesaria una reducción del nivel de financiación de la UE para becas relacionadas con cursos concretos, es indudable que
Wir wissen, dass wir mit diesem Programm beträchtliche Einsparungen erzielen können und dass es nicht viel Aufwand erfordern wird, aber die Schaffung einer modernen jungen Zukunft für einen demokratischen Staat könnte sich langfristig
Sabemos que podemos ahorrar muchísimo mediante este programa, que no requerirá mucho esfuerzo y que la creación de un futuro joven, moderno, para un estado
vor denen die Strafverfolgungsbehörden in Mexiko stehen, obwohl wir uns bewusst sind, dass die Umsetzung dieser Reformen ein langfristiges Engagement erfordern wird.
bien somos conscientes de que la aplicación de esta reforma exigirá un compromiso a largo plazo.
der eine deutlich engere Zusammenarbeit zwischen der Kommission, den NGO, der Industrie, den Hochschulen und den Medien erfordern wird, um die Strategie fördern und durchführen zu können.
acoge con satisfacción el principio de"La salud en todas las políticas"(la iniciativa HIAP), que requerirá una colaboración mucho más estrecha entre la Comisión, las ONG, la industria, el mundo académico y los medios de comunicación para promover y ejecutar la estrategia.
2008 umgesetzt werden wie: der Visa-Kodex, das Visa-Informationssystem und der neue Rechtsrahmen für die Organisation von Konsulardiensten für die Bearbeitung von Visumanträgen, was eine aktivere Rolle der Kommission auf dem Gebiet der lokalen konsularischen Zusammenarbeit erfordern wird.
el nuevo marco jurídico para la organización de los servicios consulares con vistas al tratamiento de las solicitudes de visado, que requerirán un papel más activo de la Comisión en el campo de la cooperación consular local.
Zusammenarbeit zwischen der Kommission, den Sozialpartnern, der organi­sierten Zivilgesellschaft, den Hochschulen und den Medien erfordern wird, um die Strategie fördern und durchführen zu können.
acoge con satisfacción el principio de"La salud en todas las políticas"(la iniciativa HIAP), que requerirá una colaboración mucho más estrecha entre la Comisión, los interlocutores sociales, las organizaciones de la sociedad civil, el mundo académico y los medios de comunicación para promover y ejecutar la estrategia.
anderer Schwierigkeiten eine enorme Auszahlung von Mitteln der EU und der Mitgliedstaaten erfordern wird, ohne das gewünschte Resultat letztlich zu erreichen.
otras dificultades, las políticas propuestas en los informes sobre las comunidades romaníes requerirán un desembolso enorme de fondos de la UE y los Estados miembros, sin que se acabe logrando el resultado deseado al final.
vielleicht ein völlig anderes Verständnis von wirtschaftlicher, finanzieller und andersartiger Überwachung, erfordern wird.
porque la situación es compleja y requerirá grandes esfuerzos, enormes recursos financieros y tal vez una comprensión totalmente distinta de la supervisión económica, financiera y de otros tipos.
die Begrenzung des Kli-mawandels erhebliche und nachhaltige Verringerungen der Treibhaus-gasemissionen erfordern wird.
limitar este cambio climático requerirá una reducción considerable y prolongada de los gases de efecto invernadero4.».
die Schaffung eines echten Binnenmarktes ist jedoch ein langwieriges Unterfangen, das noch zahlreiche Anstrengungen erfordern wird.
la construcción de un verdadero mercado interior es una tarea de larga duración que aún requerirá múltiples esfuerzos.
eine stärkere Koordinierung erfordern wird. Dies wird bei der Reaktion auf die Herausforderungen im Zusammenhang mit den neuen gemeinsamen Grenzen,
el aumento de su población van a requerir mayores esfuerzos y más coordinación debido a la gestión de nuevas fronteras comunes,
Ergebnisse: 73, Zeit: 0.0356

Wort für Wort Übersetzung

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Spanisch