Beispiele für die verwendung von
Mitteilen
auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Financial
Computer
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Political
Official/political
Programming
Political
Es ist mir eine große Freude, heute im Namen des Parlaments mitteilen zu können, dass dieses Register am 3. Juni 2002 auf unserer Website eingerichtet wurde.
Me complace mucho poder hoy anunciar en nombre del Parlamento que ese registro fue abierto al público en nuestra página de Internet el 3 de junio de 2002.
Und ich möchte Euch gerne mitteilen, dass ich bevollmächtigt worden bin, Euch das Datum des Youmud Din zu nennen.
Y me gustaría compartir con ustedes que he sido autorizado a revelar la fecha del Youmud Din.
Ich freue mich, mitteilen zu können, daß die Kommission am 4. März dieses Jahres die Vorschläge zur Überprüfung des Montrealer Protokolls gebilligt hat.
Me agrada poder anunciar que el 4 de marzo de este año la Comisión aprobó propuestas para la revisión del Protocolo de Montreal.
Damit den Freunden mitteilen konnte Und in die schwierige Minute zu erwärmen!
Que pueda repartir con los amigos¡Y en el minuto difícil calentar!
Sie dürfen Ihre Anmeldedaten niemandem mitteilen, und Sie erteilen Paysafe das Recht, auf Anweisungen
No deberá compartir las credenciales con nadie y usted autoriza a Paysafe a actuar sobre las instrucciones
Wir wollen Ihnen vom Teilchen der guten Stimmung mitteilen und wir ermöglichen Ihnen, das ähnliche Wunder zu Hause zu reproduzieren.
Queremos repartir con usted la partícula del humor bueno y le damos la posibilidad de reconstituir el milagro semejante a casa.
Um es kurz zu machen, möchte ich mit euch die wichtigen Schlussfolgerungen mitteilen, zu denen er gelangt ist.
En resumen, deseo compartir con ustedes las importantes conclusiones a las que él llegó.
Ich darf dem Hohen Haus mitteilen, dass uns gestern das Institut in Tübingen mitgeteilt hat, dass dieser Fall negativ ist.
Hoy puedo anunciar a la Asamblea que el instituto de Tubinga nos comunicó ayer que el caso ha resultado negativo.
Über das unten stehende Formular können Sie Kontakt mit uns aufnehmen und uns Ihr Anliegen mitteilen.
Mediante el formulario disponible abajo puede establecer contacto con nosotros y comunicarnos su petición.
Deshalb wollen wir Ihnen von den Räten mitteilen, wie den Prozessor und auf welche seine Charakteristiken zu wählen zu beachten.
Por eso queremos repartir con usted los consejos, como escoger el procesador y a que sus características prestar la atención.
Dann werden sie sich der vollen Beteiligung der Gläubigen erfreuen, die die Botschaft Jesu und die Werte der Würde des Menschen mitteilen möchten, die von seiner Lehre gefördert werden.
Se beneficiarán de la plena participación de los creyentes que desean compartir el Mensaje de Jesús y los valores de la dignidad humana que promueven sus enseñanzas.
Warum der Welt mitteilen, dass der Mann, der einen am besten kennt, lieber mit einer anderen zusammen ist?
¿Por qué anunciar al mundo que el hombre a quien conoces más preferiría a alguien más?
Dies ist eine weitere praktische Lage Tracker App, die einfach mitteilen können, wo Ihre Kinder sind.
Esta es otra aplicación de seguimiento de localización útil que puede comunicarnos fácilmente dónde están sus hijos.
die Mitgliedstaaten die Stärkemengen, für die Bescheinigungen beantragt worden sind, jeden Monat mitteilen.
resulta útil prever que los Estados miembros comuniquen cada mes las cantidades de almidón y de fécula que han sido objeto de solicitudes de certificado.
Sie können miteinander von den Eindrücken mitteilen, von der eigenen Erfahrung
Podéis repartir uno con otro las impresiones, propia experiencia
Jemand muß erläutern und mitteilen, welche Maßnahmen ein Mindestmaß an psychologischem Vertrauen in die heutige gemeinsame Währung vieler Mitgliedstaaten der Union wiederherstellen können.
Alguien tiene que dar explicaciones y anunciar qué medidas pueden restablecer un mínimo de confianza psicológica en la que hoy es la moneda común de muchos de los Estados miembros de la Unión.
es muss etwas geben, dass du mir von der Arbeit mitteilen kannst.
tiene que haber algo que puedas compartir conmigo del trabajo.
Zur Verwaltung des Kontingents müssen die Mitgliedstaaten der Kommission mitteilen, für welche Mengen Reis mit Ursprung in Bangladesch Einfuhrlizenzen beantragt wurden.
Considerando que para la gestión del contingente es necesario que los Estados miembros comuniquen a la Comisión las cantidades para las que se solicitan certificados de importación de arroz originario de Bangladesh;
Wir haben uns deshalb darauf verständigt, dass die Mitgliedstaaten der Kommission ihre jeweils kritischen Sektoren und keine konkreten Infrastrukturen mitteilen.
Por ello hemos acordado que los Estados miembros notifiquen a la Comisión sus respectivos sectores críticos, pero no infraestructuras concretas.
Wir wollen Ihnen vom Plan des glücklichen Sommers mitteilen, der die Masse der positiven Emotionen schenken wird
Queremos repartir con usted el plan del verano feliz, que regalará la masa de las emociones positivas
Español
English
Český
Dansk
Français
हिंदी
Hrvatski
Italiano
Nederlands
Polski
Português
Русский
Svenska
Tagalog
Turkce
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Українська
اردو
Tiếng việt
中文