UMFASSEN WIRD - übersetzung ins Spanisch

incluirá
enthalten
umfassen
einschließen
beinhalten
auch
gehören
einschließlich
aufnahme
einbeziehung
zählen
abarcará
umfassen
abdecken
erfassen
betreffen
gelten
einbeziehen
einschließen
erstrecken
überspannen
comprenderá
verstehen
begreifen
verständnis
verständlich
erkennen
umfassen
nachvollziehen
wissen
zu erfassen
einsehen
englobará
umfassen
einbeziehen
erfasst werden
einschließen
cubrirá
abdecken
deckung
umfassen
deckel
erfassen
cover
vertuschen
behandeln
zu bestreichen
zu besetzen
incluyen
enthalten
umfassen
einschließen
beinhalten
auch
gehören
einschließlich
aufnahme
einbeziehung
zählen
implicará
bedeuten
beinhalten
einbeziehung
umfassen
implizieren
zu beteiligen
führen
einschließen
erfordern
einzubeziehen

Beispiele für die verwendung von Umfassen wird auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Langfristiges Ziel ist die Umwandlung der heute gültigen Vereinbahrung in eine südasiatische Freihandelszone, die dann 1,2 Mrd. Verbraucher und damit rund ein Fünftel der Weltbevölkerung umfassen wird.
Un objetivo a largo plazo es la transformación de los acuerdos vigentes en la actualidad en una zona de libre comercio en el Asia Meridional, que comprenderá entonces unos 1.200 millones de consumidores y con ello aproximadamente la quinta parte de la población mundial.
Zu den ins Auge gefassten Programmen, für die im Jahr 2001 Mittel bereitgestellt werden, gehören ein umfangreiches Programm zur primären gesundheitlichen Betreuung, das in ausgewählten Provinzen auch HIV/AIDS umfassen wird.
Los programas de financiación en 2001 que están siendo objeto de estudio incluyen un importante programa de salud sobre asistencia sanitaria básica que cubrirá también el VIH/SIDA en provincias seleccionadas.
Aus den in der Mitteilung enthaltenen vorgeschlagenen Entscheidungen der Kommission ist abzulesen, dass die Unterstützung unter NER300 sechs Kohlendioxidbindungs- und -speicherungsprojekte in der Energieerzeugung und zwei in der Industrie umfassen wird.
De las decisiones propuestas por la Comisión que se recogen en la propuesta se puede deducir que el apoyo económico de los NER300 abarcará seis proyectos de captura y almacenamiento de dióxido de carbono en la generación de energía y dos en la industria.
Im Vertrag zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft ist festgelegt, dass der Binnenmarkt einen Raum ohne Binnengrenzen umfassen wird, in dem der freie Waren-,
El Tratado constitutivo de la Comunidad Europea establece que el mercado interior implicará un espacio sin fronteras interiores,
Nach dem Vorschlag soll eine elektronische Datenbank geschaffen werden, die zunächst das zentrale Betriebsregister und in einem zweiten Schritt Aufzeichnungen der einzelnen Tierverbringungen umfassen wird.
La propuesta sugiere establecer una base de datos informatizada, que incluirá en una primera fase el registro central de las explotaciones y en una segunda fase el registro de cada movimiento de los animales por separado.
Ein dem Verfassungsentwurf als Anhang beigefügter Erklärungsentwurf sieht vor, dass der Minister von einem Europäischen Auswärtigen Dienst unterstützt wird, der auch die Delegationen der Union in Drittländern und bei internationalen Organisationen umfassen wird.
Un proyecto de declaración anexo al proyecto de Constitución prevé que el Ministro estará asistido por un Servicio Europeo de Acción Exterior, que comprenderá asimismo las delegaciones de la Unión en los terceros países y ante las organizaciones internacionales.
Das Unternehmen, das Krystexxa herstellt, wird eine Studie zu der langfristigen Sicherheit des Arzneimittels durchführen, die auch eine Untersuchung seiner Sicherheit und Wirksamkeit bei Patienten umfassen wird, die die Behandlung unterbrechen und sie zu einem späteren Zeitpunkt wieder fortsetzen.
La empresa que fabrica Krystexxa llevará a cabo un estudio de la seguridad a largo plazo del medicamento, que incluirá su seguridad y eficacia en pacientes que dejan el tratamiento y lo retoman más tarde.
wird, und der Royal Arsenal Pack,">das zwei verschiedene Kostüme und einzigartige Waffe umfassen wird.
el Royal Arsenal Pack, que incluirá dos vestimentas diferentes y un arma exclusiva.
Instrumente der Politikgestaltung und mithilfe der Mitgliedstaaten richtet die Kommission zurzeit ein europäisches Unternehmenstestpanel ein, das 4000 Unternehmen aller Größenordnungen und Branchen umfassen wird.
la Comisión está creando en la actualidad un Panel de consulta de las empresas europeas, que incluye 4 000 empresas de todos los tamaños y de todos los sectores.
ESVP-Mission in Bosnien und Herzegowina, die auch eine militärische Komponente auf der Grundlage der Berlin-plus-Vereinbarungen umfassen wird.
una misión PESD en Bosnia y Herzegovina, incluido un componente militar basado en los acuerdos"Berlín plus.
Der beste Teil des Hinzufügens einer Zaubershow zu einer Party ist, dass der Zauberer die Gäste umfassen wird, durch Kreditaufnahme ihre Ringe,
La mejor parte de la adición de un espectáculo de magia a un partido es que el mago involucrará a los invitados por deudas de sus anillos,
eine Bibliothek und ein Restaurant umfassen wird, soll die Menschen an 1.000 Jahre gemeinsamer Geschichte erinnern,
que también cuenta con un auditorio, una biblioteca y un restaurante, quiere recordar a
Maßnahmen im Bereich der Hochschulbildung in Europa im Hinblick auf die Zielsetzung für 2020 geplant, die eine EU-Strategie für die Internationalisierung20 umfassen wird.
las acciones necesarias para la enseñanza superior en Europa con la perspectiva de 2020 y en la que figurará una estrategia de internacionalización de la UE20.
auf eine Situation vorzubereiten, in der sie eine wesentlich größere Anzahl von Mitgliedstaaten umfassen wird.
de preparar una situación en la que el número de Estados miembros que la integrarán será considerablemente mayor.
vielleicht 200 Personen anwesend, während das erweiterte Europa 300 bis 350 Millionen Einwohner umfassen wird.
la Europa ampliada contará con 300 a 350 millones de habitantes.
der Gruppe ermittelten Hindernisse, vorbildliche Verfahren und einen Fahrplan mit Maßnahmenvorschlägen umfassen wird, die die Mitgliedstaaten bis spätestens 2019 umsetzen sollten.
la Comisión aprobará de aquí a finales de 2016 un informe que incluirá la lista de los obstáculos señalados por el grupo, recogerá las buenas prácticas y establecerá una hoja de ruta con las medidas propuestas que se recomienda a los Estados miembros adoptar a más tardar en 2019.
für Sie interessante Gebiete umfassen wird, zum Beispiel den innergemeinschaftlichen Handel,
el Derecho en materia de salud animal abarcará numerosos y distintos ámbitos de interés para ustedes,
Dritte, Geldgeber werden Antragstellers Rat bitten, ein Budget für den Fall vorzubereiten, die Gebühren Schiedsrichter umfassen wird, Anwaltskosten, Expertenhonorare,
Tercero, financiadores pedirán consejo del reclamante para preparar un presupuesto para el caso que incluirá honorarios de los árbitros, honorarios legales,
genutzt werden können und die erste Instanz nationale Gerichte umfassen wird.
el derecho europeo y que la primera instancia abarcará a los tribunales nacionales.
die das Konzept der intelligenten Spezialisierung weiterentwickeln und Maßnahmen umfassen wird, mit denen Forschern und Innovatoren in ganz Europa der Weg zur Spitzenleistung geebnet wird..
que impulsará el concepto de especialización inteligente e incluirá medidas que permitan a los investigadores e innovadores de toda Europa crecer hacia la excelencia.
Ergebnisse: 64, Zeit: 0.1236

Wort für Wort Übersetzung

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Spanisch